Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

Cabhair á lorg ar cúpla abairtí

  • 06-07-2006 2:17pm
    #1
    Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,297 ✭✭✭


    Tá me ag lorg cabhair ar son cara Fraincach chun ciall a chur na habairtí seo a leanas i mBéarla le do thoil.

    Dúirt sí

    L’un des hommes de l’histoire vient de mourir subitement,
    alors qu’il disait qu’il allait mettre un toit d’ardoises
    à sa maison. Il est mort alors que le prêtre n’était pas
    arrivé.
    1- L’un de ses amis dit : « Ní thug an bás mórán scéala
    don duine bocht ». Est-ce que cela veut dire que cet homme
    avait de grandes idées et que cela ne lui coûtait pas cher
    de rêver, ou bien est-ce un proverbe général ?
    2- L’autre ajoute : « Níor dhada sin, i dtaca le holc, dá
    mbíodh an sagart aige ».

    A la veillée funèbre, ils racontent tous des histoires
    effrayantes.
    3- L’un d’eux dit : « Síltear duit go bhfuil an scéal sin
    dochreidte », je ne comprends pas la forme verbale.
    4- Un autre ajoute : « bhí fúm fein ag gabháil chun an
    bhaile, ach ní ligfeadh an t-uaigneas domh anois a
    ghabháil taobh amuigh den doras, chan é amháin a ghabháil
    síos de chois na habna chun an bhaile ». Il était sur le
    point de rentrer chez lui, mais je ne comprends pas la
    suite !


Comments

  • Administrators, Entertainment Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 18,753 Admin ✭✭✭✭✭hullaballoo


    Narb fhearr na habairtí sin a chur suas san fhóram Francaise?


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,297 ✭✭✭joolsveer


    Narb fhearr na habairtí sin a chur suas san fhóram Francaise?
    Daccord. Mas mian leat.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,286 ✭✭✭Gael


    Níl aon bhaint aige seo le Gaeilge. Á bhogadh go dtí an Fóram Fraincise.

    This has nothing to do with Irish. Moved to French Forum.


  • Closed Accounts Posts: 10,730 ✭✭✭✭simu


    joolsveer wrote:
    L’un des hommes de l’histoire vient de mourir subitement,
    alors qu’il disait qu’il allait mettre un toit d’ardoises
    à sa maison. Il est mort alors que le prêtre n’était pas
    arrivé.
    1- L’un de ses amis dit : « Ní thug an bás mórán scéala
    don duine bocht ». Est-ce que cela veut dire que cet homme
    avait de grandes idées et que cela ne lui coûtait pas cher
    de rêver, ou bien est-ce un proverbe général ?

    I think it means that he wasn't expecting death, that death came unexpectedly, without prior notice.
    2- L’autre ajoute : « Níor dhada sin, i dtaca le holc, dá
    mbíodh an sagart aige ».

    It wouldn't have been so bad if the priest had come in time (i.e. before the man died - presumably so he could get the last rites or sth)

    A la veillée funèbre, ils racontent tous des histoires
    effrayantes.
    3- L’un d’eux dit : « Síltear duit go bhfuil an scéal sin
    dochreidte », je ne comprends pas la forme verbale.

    Síltear duit - it seems to you that or you think that story is unbelievable (an aimsir láithreach, an fhoirm shaor don mbriathar sílim + forainm réamhfhoclach). You get the same structure with some other verbs - like say, tuigtear dom - I understand that, taibhsítear dom - it seems to me, feictear dom - it seems to me.
    4- Un autre ajoute : « bhí fúm fein ag gabháil chun an
    bhaile, ach ní ligfeadh an t-uaigneas domh anois a
    ghabháil taobh amuigh den doras, chan é amháin a ghabháil
    síos de chois na habna chun an bhaile ». Il était sur le
    point de rentrer chez lui, mais je ne comprends pas la
    suite !

    He was too lonely to step outside the door, let alone go home along the river.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,297 ✭✭✭joolsveer


    Go raibh mait agat simu.


  • Advertisement
Advertisement