Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi all! We have been experiencing an issue on site where threads have been missing the latest postings. The platform host Vanilla are working on this issue. A workaround that has been used by some is to navigate back from 1 to 10+ pages to re-sync the thread and this will then show the latest posts. Thanks, Mike.
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

Need a phrase translated please

  • 10-02-2010 12:04am
    #1
    Closed Accounts Posts: 269 ✭✭


    can anyone translate the following in correct irish for me please, the best i can come up with is

    "Bíodh muinín agat agus ná bíodh eagla ort"

    im looking for the correct grammatical phrase which is

    "Trust And Fear Not"

    Thanks for the help.


Comments

  • Registered Users Posts: 84 ✭✭colferma


    Déarfainn go n-oireann an nath sin agat go binn. Má bhreathnaíonn tú sa Bhíobla, tá 'Bíodh muinín agat as an Tiarna' ar 'Trust in the Lord' (Leabhar na Seanfhocal 3:5,6) agus 'Ná bíodh eagla ort' ar 'Fear thou not' (Íseáia 41:10). Mar sin, 'Bíodh muinín agat is ná bíodh eagla ort' (má tá tú ag iarraidh chuma 'Bhíoblúil' a chur air).


Advertisement