Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie

Sliabh na mBan (early version) info required

Options
  • 17-05-2012 6:54pm
    #1
    Registered Users Posts: 342 ✭✭


    I'm looking for information on the old version of Sliabh na mBan.

    Does anyone know who wrote this and when?

    Cheers in advance!



Comments

  • Closed Accounts Posts: 2,696 ✭✭✭trad




  • Registered Users Posts: 342 ✭✭Dave Van Ronk


    Cheers for the reply but this is a different version to Charles Kickham's


  • Closed Accounts Posts: 2,696 ✭✭✭trad


    Sliabh na mBan is inspired by that symbolic Tipperary event of 1798. ... got this song from Seamus Mac Mathúna.

    On the 23rd of July 1798 a body of United Irishmen assembled on Sliabh na mBan mountain in Tipperary. Their plans were known and the deliberate lighting of a signal fire at an unexpected time caused great confusion. General Sir Charles Asgill marched from Kilkenny and attacked and dispersed the rebels. The song is often attributed to Michéal Óg Ó Longáin, the Gaelic poet from Carraig na bhFear, near Cork city, and the author of "Maidin Luan Chincíse".

    SLIABH NA mBAN

    Ní airím véarsa ó lon ná ó chéirseach
    Is ní fhásann féar ins na coillte ceart;
    Níl suim ag an spéirbhean i spórt ná i bpléisiúir
    Ach í ag gol is ag béiceach is ag réabadh bas.
    Á rá gan faothamh, ní bhfaighidh na séimhfhir
    Aon oíche in Éirinn ná uain chun reast,
    Ag an trúp so meirligh is iad ag teacht lena chéile,
    Is go mbuailfear caoch sinn ar Shliabh na mBan.

    Is oth liom féinig bualadh an lae úd
    Do dhul ar Ghaeil bhocht is na céadta 'slad
    Mar tá na meirligh ag déanamh géim dínn
    Is a rá nach aon ní leo píc ná sleá.
    Níor tháinigh ár Major i dtús an lae chugainn
    Is ní rabhamar féinig i gcóir ná i gceart
    Ach mar a sheolfaí tréada de bha gan aoire
    Ar thaobh na gréine de Shliabh na mBan.

    Mo léan léir ar an dream gan éifeacht
    Nár fhan le héirim istoíche is stad
    Go mbeadh dúthaí Déiseach is iarthar Éireann
    Ar teacht lena chéile ón tír aneas.
    Go mheadh ár gcampaí déanta le fórsaí tréana
    Bheadh cúnamh Dé linn is an saol ar fad
    Is ní dhíolfadh meirleach darbh ainm Néill sinn
    Is bhuafaí an réim linn ar Shliabh na mBan.

    Is é Ros do bhreoigh is do chloígh go deo sinn,
    Mar ar fágadh mórchuid dínn sínte lag.
    Leanaí óga 'na smóla dóite
    Is an méid a fhan beo dhíobh cois claí nó scairt.
    Ach geallaim féin dhaoibh, an té dhein an foghla,
    Go mbeamna i gcóir dó le píc is le sleá;
    Is go gcuirfeam yeomen ag crith `na mbróga,
    Ag díol a gcomhair leo ar Shliabh na mBan.

    Tá an cóbaigh mhóra ag iarraidh eolais,
    Tá an aimsir óg is an chabhair ag teacht;
    An Té mhill na gnótha is É a leigheasfaidh fós iad,
    Is ní dhíolfam feoirling leo, cíos ná sleá.
    Píosa coróineach, an chuid ba mhó dhe,
    Luach éiric bó nó teaghlach deas,
    Beidh rince ar bhóithre is soilse á ndó 'gainn,
    Beidh meidhir is mórtas ar Shliabh na mBan.

    Is mó fear aosta is crobhaire gléigeal
    Ó am go chéile a chuaigh thar lear,
    A bhfuil cordaí caola ag baint lúth a ngéag díobh,
    I ndoinsiúin dhaora go doimhin faoi ghlas.
    Gardaí taobh leo ná leomhfadh sméid' orthu,
    Go ndéanfadh plé dhóibh i dtírtha thar lear;
    Á dtabhairt saor óna namhaid gan bhuíochas,
    In am an tsaothair ar Shliabh na mBan.

    Is tá an Francach faobhrach is an loingeas gléasta,
    Le cranna géara acu ar muir le seal;
    'Sé an síorscéal go bhfuil a dtriall ar Éirinn,
    Is go gcuirfid Gaeil bhocht arís 'na gceart.
    Dá mba dhóigh liom féineach go mb'fhíor an scéal úd,
    Bheadh mo chroí chomh héadrom le lon an sceach.
    Go mbeadh cloí ar mheirligh, is an adharc á séideadh,
    Ar thaobh na gréine de Shliabh na mBan.

    Here's the source on youtube
    http://www.youtube.com/watch?v=Or-f3JSJtYA

    Should have listened to your clip first.


  • Registered Users Posts: 342 ✭✭Dave Van Ronk


    Fair play for digging that clip up.

    Thank you!:D


Advertisement