Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

The "What is this English word/phrase in Irish" thread

  • 15-09-2013 2:48pm
    #1
    Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,811 ✭✭✭


    What is the Irish name for Lisgoold? And the meaning?

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."

    Tagged:


«1

Comments

  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 941 ✭✭✭An gal gréine


    Lios Cúil.
    Lios is a fort or that enclosed space around a dwelling unit.
    It can also mean a fairy-fort.
    'Lios' sites had a lower status than ráth or dún sites.
    Cúil means corner or nook.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,811 ✭✭✭Worztron


    Lios Cúil.
    Lios is a fort or that enclosed space around a dwelling unit.
    It can also mean a fairy-fort.
    'Lios' sites had a lower status than ráth or dún sites.
    Cúil means corner or nook.

    Cheers An gal gréine. I appreciate your help.

    More here: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_civil_parishes_of_County_Cork

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,811 ✭✭✭Worztron


    Hi.

    Today I heard someone say on the radio, a word in Irish that means something like 'to lose your mind or out of your mind'. I think it started with an o but I don't recall anymore. Does anyone know the Irish word?

    Thanks.

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 941 ✭✭✭An gal gréine


    One word?


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,811 ✭✭✭Worztron


    One word?

    Hello again An gal gréine. Yes, I think it was one word.

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 941 ✭✭✭An gal gréine


    As do mheabhair would be the most common way to say it. If I think of a single word I'll get back to you.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,811 ✭✭✭Worztron


    As do mheabhair would be the most common way to say it. If I think of a single word I'll get back to you.

    Cheers. :)

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 18 Snag Darach


    Apart from as do mheabhair, the only other way I can think of is - As do chiall.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,811 ✭✭✭Worztron


    Apart from as do mheabhair, the only other way I can think of is - As do chiall.

    Hi Snag Darach.

    That maybe the word I heard. The radio guy said it like it was one word.

    I also just found this thanks to you: http://en.wiktionary.org/wiki/%C3%A0s_a_chiall

    Cheers.

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,811 ✭✭✭Worztron


    Hi guys.

    In this recent video by Cork City FC, a guy at the end (around 1:43) says "Your City, Your Club" in Irish. What is the exact phrase and spelling?

    "Your City, Your Club" by RebelArmyTV:


    Thanks.

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Advertisement
  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,976 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    "Do chathair, do chlub."


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,811 ✭✭✭Worztron


    An File wrote: »
    "Do chathair, do chlub."

    Cheers An File, I appreciate it. :)

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,811 ✭✭✭Worztron


    Hi guys.

    What are the Irish words for these?
    • grand niece | great niece


    • grand nephew | great nephew

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,976 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    Grand niece | great niece : garneacht http://www.teanglann.ie/en/eid/garneacht
    Grand nephew | great nephew: garnia http://www.teanglann.ie/en/eid/garnia


  • Closed Accounts Posts: 699 ✭✭✭Rorok


    Www.tearma.ie is a great site for translating in irish, it does have some phrases but not all


  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,976 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    Rorok wrote: »
    Www.tearma.ie is a great site for translating in irish, it does have some phrases but not all

    www.tearma.ie
    www.potafocal.com
    www.teanglann.ie

    I'd be lost without these.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,811 ✭✭✭Worztron


    Cheers guys.

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,811 ✭✭✭Worztron


    What is 'tasks' in Irish? I know that task = tasc but what's the plural version. Thanks.

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 941 ✭✭✭An gal gréine


    Tascanna.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,811 ✭✭✭Worztron


    Tascanna.

    Nice one An gal gréine.

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,811 ✭✭✭Worztron


    Hi guys. What's the Irish word for 'straight faced'?

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 14,586 ✭✭✭✭An tUasal C


    Worztron wrote: »
    Hi guys. What's the Irish word for 'straight faced'?

    Réchúiseach.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,811 ✭✭✭Worztron


    Rúiseach.

    Hi An tUasal C.

    So it's the same as 'easy going' & 'unconcerned' which too are rúiseach.

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 14,586 ✭✭✭✭An tUasal C


    Worztron wrote: »
    Hi An tUasal C.

    So it's the same as 'easy going' & 'unconcerned' which too are rúiseach.

    No, rúiseach means Russian.

    Réchúiseach means unconcerned also.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,811 ✭✭✭Worztron


    Worztron wrote: »
    Hi An tUasal C.

    So it's the same as 'easy going' & 'unconcerned' which too are rúiseach.

    So the Irish for 'easy going' would be?

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,811 ✭✭✭Worztron


    No, rúiseach means Russian.

    Rúiseach means unconcerned also.

    In post #24, I mentioned the same word as you in post #23 - Irish words are not appearing correctly for me for some odd reason (explained here: https://www.boards.ie/vbulletin/showthread.php?p=106341905#post106341905 and https://www.boards.ie/vbulletin/showthread.php?p=106051014#post106051014).

    BTW, thanks for pointing out the Irish word for Russian - that's new to me. :-)

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 14,586 ✭✭✭✭An tUasal C


    Worztron wrote: »
    So the Irish for 'easy going' would be?

    The same word. :)


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,811 ✭✭✭Worztron


    The same word. :)

    You mean the same as for 'unconcerned'?

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 14,586 ✭✭✭✭An tUasal C


    Worztron wrote: »
    You mean the same as for 'unconcerned'?

    Once of them, neamhimníoch would mean unconcerned too.


  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,811 ✭✭✭Worztron


    Once of them, neamhimnh would mean unconcerned too.

    Ah yes, the same as 'unworried'.

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 941 ✭✭✭An gal gréine


    Le dreach stuama....is said in Donegal for straight-faced.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,811 ✭✭✭Worztron


    Hi. What is the Irish for for Ken or Kenneth? Cheers.

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 941 ✭✭✭An gal gréine


    Cionaoth in Irish Gaelic.
    Coinneach in Scottish Gaelic.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,811 ✭✭✭Worztron


    An gal gre wrote: »
    Cionaoth in Irish Gaelic.
    Coinneach in Scottish Gaelic.

    Cheers AGG.

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,633 ✭✭✭flexcon


    Glorious people.

    Could any of you fine folk translate this to Irish? It will be a tattoo for a close friend.

    "Keep her safe"

    Thank you in advanced!


  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 941 ✭✭✭An gal gréine


    Coinnigh sábháilte í.

    A less literal way would be Go mbeidh sí slán.

    Others may have different ways of expressing it.


  • Administrators, Entertainment Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 18,775 Admin ✭✭✭✭✭hullaballoo


    It's "a choinneáil í sabháilte" imo. It's supposed to be continuous I presume so that would be it.

    Having said that, the phrase is a turn-of-phrase in (Hiberno-)English so there may be a translation for the sentiment rather than the phrase.


  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,976 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    I must say I prefer An Gal Gréine's suggestion.

    The latter looks more like "that kept her safe" to me.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,633 ✭✭✭flexcon


    Coinnigh sábháilte í.

    A less literal way would be Go mbeidh sí slán.

    Others may have different ways of expressing it.
    It's "a choinneáil í sabháilte" imo. It's supposed to be continuous I presume so that would be it.

    Having said that, the phrase is a turn-of-phrase in (Hiberno-)English so there may be a translation for the sentiment rather than the phrase.
    I must say I prefer An Gal Gréine's suggestion.

    The latter looks more like "that kept her safe" to me.

    That's great guys thanks, very much appreciate it!


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 15,042 ✭✭✭✭Kintarō Hattori


    I'm afraid I can't spell this correctly but can anyone help me with the correct spelling and meaning of a word called 'Crauntahaun' ..... I think it may be from Donegal.


  • Advertisement
  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,976 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    I don't recognize it. What was the context you heard it in? That might help narrow the search.


  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,976 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    There's one match for "crantachán" on the Internet, from a folklore survey in 1989 in Cluain Eamhain (Roscommon).

    It is translated as "a wretch" but it's also noted that the word doesn't appear in the dictionary.

    http://pobal.drum.ie/about/townlands/clonown/history/irish-language

    There's a fine list of insults there with it. :pac:


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 15,042 ✭✭✭✭Kintarō Hattori


    I believe it's a mild insult, like calling someone a fecker, blaggard etc.


  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,976 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    I believe it's a mild insult, like calling someone a fecker, blaggard etc.

    Looks like the one I posted above, in that case. "Crantachán". I'll have to add that one to my arsenal. :D


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,811 ✭✭✭Worztron


    Hi. Today, I noticed on a Bus Eireann stop - the words 's t a d c h' (not certain of spelling and since Irish words don't appear properly for me - I included an image) that might mean 'stop code'. Can anyone verify this? Thanks guys.


    477098.png

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 18 Snag Darach


    Worztron wrote: »
    Hi. Today, I noticed on a Bus Eireann stop - the words 's t a d c h' (not certain of spelling and since Irish words don't appear properly for me - I included an image) that might mean 'stop code'. Can anyone verify this? Thanks guys.


    477098.png

    I've never used it myself but it's probably the code for the bus-stop when you're texting the bus to pick you up.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,811 ✭✭✭Worztron


    I've never used it myself but it's probably the code for the bus-stop when you're texting the bus to pick you up.

    Hi Snag Darach. I was in the bus at a bus stop so may not have seen it properly. Is the word in Irish that I posted spelt correctly and does it match the English, 'stop code'? Also - what do you mean by 'texting the bus to pick you up'?

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,811 ✭✭✭Worztron


    Would this be more accurate? 'ctad' -- Propery spelling shown here: https://www.wordhippo.com/what-is/dynamic-translation/4f532d350c771c87eb3d5db4827acd83431d5f44.html

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,976 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    "Stadchód" would be a compound word. You'd recognise it from the séimhiú in the "cód" part of the term.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,811 ✭✭✭Worztron


    "Stadchód" would be a compound word. You'd recognise it from the séimhiú in the "cód" part of the term.

    Hi IO. Would it be a correct translation of 'stop code'?

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Advertisement
Advertisement