Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

collar/leash/luck

  • 18-11-2013 1:32am
    #1
    Registered Users Posts: 1


    I'd like a little translation help.

    translate.google.com offers the following translation for
    "The leash was locked to a collar around her neck."

    Cuireadh faoi ghlas an iall collar go dtí timpeall uirthi mhuineál.

    Are those the correct words for that kind of "leash" and "collar"?

    How would I say "She brought him good fortune."? As in "lucky". Is it:

    Thug sí dó dea-fhortún.
    ???


Comments

  • Closed Accounts Posts: 1,285 ✭✭✭An Coilean


    Don't use Google translate for that kind of thing, it comes out with a good dose of gibberish.


    Leash is 'Iall'
    Collar is 'Coiléar' (I assume the her referes to a Dog)


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 941 ✭✭✭An gal gréine


    NewChrissy wrote: »

    How would I say "She brought him good fortune."? As in "lucky".

    Chuir sí an t-ádh air.


Advertisement