Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie

Irish translate (need help)

  • 08-01-2014 1:19pm
    #1
    Registered Users Posts: 1


    Can anyone clarify how to say

    "My heart beats for you" in Irish?

    Thanks :-)


Comments

  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 17,965 ✭✭✭✭Gavin "shels"


    My Irish is very rushy and never the may best, but "Buail mo croi duitse" would be my guess. This is probably the wrong forum too btw.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 17,965 ✭✭✭✭Gavin "shels"


    Your best bet is the Gaeilge forum: http://www.boards.ie/vbulletin/forumdisplay.php?f=31


  • Closed Accounts Posts: 7,332 ✭✭✭Mr Simpson


    Moved to Gaeilge


  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,911 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    "Duitse a bhuaileann mo chroí" would be my own (probably clumsy) effort.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 941 ✭✭✭An gal gréine


    Ar do shon a phreabann mo chroí.
    Preabann mo chroí ar mhaithe leatsa.


  • Advertisement
  • Registered Users Posts: 11 MacGiobuin


    Loads of ways im sure

    Ceann eile, b'fhéidir....

    Fá do choinne a bhuaileas (bhuaileann) mo chroí

    Fá do choinne a phreabann mo chroí

    or may be even

    ar do lorg a bhuaileann/phreabann mo chroí (searching for you)

    ag tnúth leatsa a bhuaileann mo chroí (yearning for you)


    I'm not 100% sure of all of these, may be someone could advise?


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 12,089 ✭✭✭✭P. Breathnach


    I don't like the expression in English very much! It seems clumsy to me.

    There is a fairly elegant Irish expression which reflects the intention of the expression: Is tú mo chuisle, which translates as "You are my pulse".


  • Registered Users Posts: 12 CSOC


    "A chuisle" is a term of endearment which literally means "my pulse".


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 12,089 ✭✭✭✭P. Breathnach


    CSOC wrote: »
    "A chuisle" is a term of endearment which literally means "my pulse".
    Forgive the quibble: Mo chuisle, often anglicised as "macushla".

    A chuisle is the vocative - "O pulse" (with "my" implicit).


Advertisement