Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie

This Sunday's Gospel

Options
1101113151635

Comments

  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    Easter Sunday - The Resurrection of the Lord - The Mass of Easter Day
    Lectionary: 42

    Gospel JN 20:1-9
    On the first day of the week,
    Mary of Magdala came to the tomb early in the morning,
    while it was still dark,
    and saw the stone removed from the tomb.
    So she ran and went to Simon Peter
    and to the other disciple whom Jesus loved, and told them,
    "They have taken the Lord from the tomb,
    and we don't know where they put him."
    So Peter and the other disciple went out and came to the tomb.
    They both ran, but the other disciple ran faster than Peter
    and arrived at the tomb first;
    he bent down and saw the burial cloths there, but did not go in.
    When Simon Peter arrived after him,
    he went into the tomb and saw the burial cloths there,
    and the cloth that had covered his head,
    not with the burial cloths but rolled up in a separate place.
    Then the other disciple also went in,
    the one who had arrived at the tomb first,
    and he saw and believed.
    For they did not yet understand the Scripture
    that he had to rise from the dead.


    Source : http://www.usccb.org/bible/readings/
    Irish : https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish
    Audio : http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm
    Commentary:
    20:2 out of the tomb: The empty tomb is the indisputable fact of Easter morning, as testified to even by the Roman soldiers who guarded the site. The disappearance of Jesus is the first indication that he has risen as he said. This is confirmed by several appearances throughout the next 40 days

    Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament


  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    Passion Sunday

    STATION AT ST MARY MAJOR
    (Plenary Indulgence)

    Double of the First Class with privileged Octave of the first order

    White Vestments

    Lectio

    Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Corinthos

    1 Cor v. 7-8

    Fratres: Expurgáte vetus ferméntum, ut sitis nova conspérsio, sicut estis ázymi. Etenim Pascha nostrum immolátus est Christus. Itaque epulémur: non in ferménto véteri, neque in ferménto malítiae et nequitiæ: sed in ázymis sinceritátis et veritátis..
    R Deo gratias.

    Lesson

    Lesson from the epistle of blessed Paul to the Corinthians

    1 Cor v. 7-8


    Brethren, purge out the old leaven, that you may be a new paste, as you are unleavened: for Christ our Pasch is sacrificed. Therefore let us feast, not with the old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.


    R.
    Thanks be to God.


    Evangelium

    Sequéntia sancti Evangélii secúndum Marcum.
    R. Gloria tibi, Domine!

    Marc xvi. 1-7

    In illo témpore: María Magdaléne et María Iacóbi et Salóme emérunt arómata, ut veniéntes úngerent Iesum. Et valde mane una sabbatórum, veniunt ad monuméntum, orto iam sole. Et dicébant ad ínvicem: Quis revólvet nobis lápidem ab óstio monuménti? Et respiciéntes vidérunt revolútum lápidem. Erat quippe magnus valde. Et introëúntes in monuméntum vidérunt iúvenem sedéntem in dextris, coopértum stola cándida, et obstupuérunt. Qui dicit illis: Nolíte expavéscere: Iesum quǽritis Nazarénum, crucifíxum: surréxit, non est hic, ecce locus, ubi posuérunt eum. Sed ite, dícite discípulis eius et Petro, quia præcédit vos in Galilǽam: ibi eum vidébitis, sicut dixit vobis.
    R. Laus tibi, Christe!

    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.

    Gospel

    Continuationof the Holy Gospel according to Mark

    R. Glory be to Thee, O Lord.

    Mark xvi. 1-7

    At that time, Mary Magdalen, and Mary the mother of James, and Salome bought sweet spices, that coming they might anoint Jesus. And very early in the morning, the first day of the week, they came to the sepulchre, the sun being now risen. And they said one to another: Who shall roll us back the stone from the door of the sepulchre? And looking, they saw the stone rolled back. For it was very great. And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed with a white robe, and they were astonished. Who saith to them, Be not affrighted; ye seek Jesus of Nazareth, who was crucified: He is risen, He is not here; behold the place where they laid Him. But go, tell His disciples, and Peter, that He goeth before you into Galilee; there you shall see Him, as He told you.

    R. Praise be to Thee, O Christ.

    S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    Alleluia or ‘Praise the Lord’ is an expression of joy and hope for the eternal happiness which our Lord has obtained for us by His glorious Resurrection. The Church sings Alleluia today, and often during the Octave, because Christ is risen from the grave of sin and as St. Augustine says ‘We have left the grave of sin and our ready to walk in the way of the divine commandments.’
    Saint Joseph Daily Missal: The Official Prayers of the Catholic Church for the Celebration of Daily Mass, Completely Revised Edition Including New Mass Rubrics and the Holy Week Liturgy, Edited by Hugo H. Hoever S.O.Cist., Ph.D, Introduction by Rev. Richard Kugelman C.P. S.T.L., S.S.L in according the New Code of Rubrics, New Edition 1963. p. 375.


  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    Dominica in Albis(post albas depositas
    Low Sunday

    Duplex Majus Greater Double


    Station at St Pancas

    White Vestments

    Indulgence of 30 years and thirty quatrains

    Lectio


    Léctio Epístolæ beáti Ioannis Apóstoli.

    1 Iohn V, 4-10.

    Caríssimi: Omne, quod natum est ex Deo, vincit mundum: et hæc est victoria, quæ vincit mundum, fides nostra. Quis est, qui vincit mundum, nisi qui credit, quóniam Iesus est Fílius Dei? Hic est, qui venit per aquam et sánguinem, Iesus Christus: non in aqua solum, sed in aqua et sánguine. Et Spíritus est, qui testificátur, quóniam Christus est véritas. Quóniam tres sunt, qui testimónium dant in coelo: Pater, Verbum, et Spíritus Sanctus: et hi tres unum sunt. Et tres sunt, qui testimónium dant in terra: Spíritus, et aqua, et sanguis: et hi tres unum sunt. Si testimónium hóminum accípimus, testimónium Dei maius est: quóniam hoc est testimónium Dei, quod maius est: quóniam testificátus est de Fílio suo. Qui credit in Fílium Dei, habet testimónium Dei in se.

    R. Deo gratias.

    Lesson

    Lesson from the first letter of St John the Apostle

    1 John V, 4-10

    Dearly beloved, Whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory, which overcometh the world, our faith. Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God? This is He that came by water and blood, Jesus Christ: not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit which testifieth that Christ is the truth. And there are three who give testimony in heaven: the Father, the Word and the Holy Ghost: and these three are one. And there are three that give testimony on eath: the Spirit and the water and the blood; and these three are one. If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater: for this is the testimony of God, which is greater, because He hath testified of His Son. He that believeth in the Son of God hath the testimony of God in himself.

    R. Thanks be to God.

    Evangelium

    Sequéntia sancti Evangélii secúndum Ioánnem.

    R. Gloria tibi, Domine!

    Ioannes XX, 19-31.

    In illo témpore: Cum sero esset die illo, una sabbatórum, et fores essent clausæ, ubi erant discípuli congregáti propter metum Iudæórum: venit Iesus, et stetit in médio, et dixit eis: Pax vobis. Et cum hoc dixísset, osténdit eis manus et latus. Gavísi sunt ergo discípuli, viso Dómino. Dixit ergo eis íterum: Pax vobis. Sicut misit me Pater, et ego mitto vos. Hæc cum dixísset, insufflávit, et dixit eis: Accípite Spíritum Sanctum: quorum remiseritis peccáta, remittúntur eis; et quorum retinuéritis, reténta sunt. Thomas autem unus ex duódecim, qui dícitur Dídymus, non erat cum eis, quando venit Iesus. Dixérunt ergo ei alii discípuli: Vídimus Dóminum. Ille autem dixit eis: Nisi vídero in mánibus eius fixúram clavórum, et mittam dígitum meum in locum clavórum, et mittam manum meam in latus eius, non credam. Et post dies octo, íterum erant discípuli eius intus, et Thomas cum eis. Venit Iesus, iánuis clausis, et stetit in médio, et dixit: Pax vobis. Deinde dicit Thomæ: Infer dígitum tuum huc et vide manus meas, et affer manum tuam et mitte in latus meum: et noli esse incrédulus, sed fidélis. Respóndit Thomas et dixit ei: Dóminus meus et Deus meus. Dixit ei Iesus: Quia vidísti me, Thoma, credidísti: beáti, qui non vidérunt, et credidérunt. Multa quidem et alia signa fecit Iesus in conspéctu discipulórum suórum, quæ non sunt scripta in libro hoc. Hæc autem scripta sunt, ut credátis, quia Iesus est Christus, Fílius Dei: et ut credéntes vitam habeátis in nómine eius.

    R. Laus tibi, Christe!

    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.

    Gospel

    Continuation of the Holy Gospel according to John

    R. Glory be to Thee, O Lord.

    John XX. 19-31

    At that time, when it was late that same day, the first of the week, and the doors were shut, where the disciples were gathered together for fear of the Jews, Jesus came, and stood in the midst and said to them: Peace be to you. And when He had said this, He showed them His hands and His side. The disciples therefore were glad, when they saw the Lord. He said therefore to them again: Peace be to you. As the Father hath sent Me, I also send you. When He had said this, He breathed on them, and He said to them: Receive ye the Holy Ghost: whose sins you shall forgive, they are forgiven them; and whose sins you shall retain, they are retained. Now Thomas, one of the Twelve, who is called Didymus, was not with them when Jesus came. The other disciples therefore said to him: We have seen the Lord. But he said to them: Except I shall see in His hands the print of the nails, and put my finger into the place of the nails, and put my hand into His side, I will not believe. And after eight days, again His disciples were within, and Thomas with them. Jesus cometh, the doors being shut, and stood in the midst, and said: Peace be to you. The He saith to Thomas: Put in thy finger hither, and see My hands, and bring hither thy hand, and put into My side; and be not faithless, but believing. Thomas answered and said to Him: my Lord and my God. Jesus saith to him: Because thou hast seen Me, Thomas, thou hast believed; blessed are they that have not seen, and have believed. Many other signs also did Jesus in the sight of His disciples, which are not written in this book. But these are written, that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that, believing, you may have life in His Name.

    R.
    Praise be to Thee, O Christ.

    S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    This Sunday has been called 'in Albis' (White Sunday) because those who had been baptised at Easter wore their white garments for the last time on this day. It is also named 'Quasimodo' from the first words of the Introit, and 'Low Sunday' to contrast with Easter which is the prototype of all Sundays.

    St Joseph Daily Missal: The Official Prayers of the Catholic Church for the celebration of daily Mass. Rev. Hugo H. Hoever S.O.Cist., Ph.D., p. 397.


  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    Second Sunday of Easter
    (Or Sunday of Divine Mercy)
    Lectionary: 44

    Gospel JN 20:19-31
    On the evening of that first day of the week,
    when the doors were locked, where the disciples were,
    for fear of the Jews,
    Jesus came and stood in their midst
    and said to them, "Peace be with you."
    When he had said this, he showed them his hands and his side.
    The disciples rejoiced when they saw the Lord.
    Jesus said to them again, "Peace be with you.
    As the Father has sent me, so I send you."
    And when he had said this, he breathed on them and said to them,
    "Receive the Holy Spirit.
    Whose sins you forgive are forgiven them,
    and whose sins you retain are retained."

    Thomas, called Didymus, one of the Twelve,
    was not with them when Jesus came.
    So the other disciples said to him, "We have seen the Lord."
    But he said to them,
    "Unless I see the mark of the nails in his hands
    and put my finger into the nailmarks
    and put my hand into his side, I will not believe."

    Now a week later his disciples were again inside
    and Thomas was with them.
    Jesus came, although the doors were locked,
    and stood in their midst and said, "Peace be with you."
    Then he said to Thomas, "Put your finger here and see my hands,
    and bring your hand and put it into my side,
    and do not be unbelieving, but believe."
    Thomas answered and said to him, "My Lord and my God!"
    Jesus said to him, "Have you come to believe because you have seen me?
    Blessed are those who have not seen and have believed."

    Now Jesus did many other signs in the presence of his disciples
    that are not written in this book.
    But these are written that you may come to believe
    that Jesus is the Christ, the Son of God,
    and that through this belief you may have life in his name.


    Source : http://www.usccb.org/bible/readings/
    Irish : https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish
    Audio : http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm
    Commentary:
    20:20 his hands and his side: The point is that Jesus is raised not simply with a body, but with the same body that was crucified and died only days earlier. He carries these marks of his earthly sacrifice with him even when he ascends into heaven
    Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament


  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    Dominica II post Pascha
    Good Shepherd Sunday

    Semi Duplex Semi Double


    White Vestments


    Lectio


    Léctio Epístolæ beáti Petri Apóstoli.

    1 Petri ii, 21-25.

    Caríssimi: Christus passus est pro nobis, vobis relínquens exémplum, ut sequámini vestígia ejus. Qui peccátum non fecit, nec invéntus est dolus in ore ejus: qui cum male dicerétur, non maledicébat: cum paterétur, non comminabátur: tradébat autem judicánti se injúste: qui peccáta nostra ipse pértulit in córpore suo super lignum: ut, peccátis mórtui, justítiæ vivámus: cujus livóre sanáti estis. Erátis enim sicut oves errántes, sed convérsi estis nunc ad pastórem et epíscopum animárum vestrárum.
    R. Deo gratias.

    Lesson

    Lesson from the first letter of St John the Apostle

    1 Peter ii, 21-25.

    Dearly beloved, Christ suffered for us, leaving you an example, that you should follow His steps who did no sin, neither was guile found in His mouth. Who when He was reviled, did not revile: when He suffered, He threatened not, but delivered Himself to him that judged Him unjustly: who His own self bore our sins in His body upon the tree: that we, being dead to sins, should live to justice; by whose stripes you were healed. For you were as sheep going astray: but you are now converted to the Shepherd and Bishop of your souls.

    R. Thanks be to God.

    Evangelium

    Sequéntia sancti Evangélii secúndum Ioánnem.

    R. Gloria tibi, Domine!

    Ioannes X, 11-16.

    In illo témpore: Dixit Jesus pharisaeis: Ego sum pastor bonus. Bonus pastor ánimam suam dat pro óvibus suis. Mercennárius autem et qui non est pastor, cujus non sunt oves própriæ, videt lupum veniéntem, et dimíttit oves et fugit: et lupus rapit et dispérgit oves: mercennárius autem fugit, quia mercennárius est et non pértinet ad eum de óvibus. Ego sum pastor bonus: et cognósco meas et cognóscunt me meæ. Sicut novit me Pater, et ego agnósco Patrem, et ánimam meam pono pro óvibus meis. Et alias oves hábeo, quæ non sunt ex hoc ovili: et illas opórtet me addúcere, et vocem meam áudient, et fiet unum ovíle et unus pastor.
    R. Laus tibi, Christe!

    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.

    Gospel

    Continuation of the Holy Gospel according to John

    R. Glory be to Thee, O Lord.

    John X. 11-16

    At that time Jesus said to the Pharisees: I am the good Shepherd. The good Shepherd giveth his life for his sheep. But the hireling, and he that is not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming and leaveth the sheep and flieth: and the wolf catcheth and scattereth the sheep: and the hireling flieth, because he is a hireling, and he hath no care for the sheep. I am the good Shepherd: and I know Mine, and Mine know Me, as the Father knoweth Me, and I know the Father: and I lay down My life for My sheep. And other sheep I have that are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear My voice, and there shall be one fold and one shepherd.

    R.
    Praise be to Thee, O Christ.

    S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    ‘The Good Shepherd’ says St Gregory, ‘gave His life for His sheep, that in our sacrament He might change His Body and Blood into food with which to fill all whom He had ransomed. He has shown us the way we must follow, and set before our eye the example to which we must conform.’
    ‘Our first duty is to give our external goods on behalf of Christ’s sheep; but further if necessary, we must give our life for them. If a man will not give his goods for the sheep of Christ, will he sacrifice for them his life?’ (Matins)

    St Andrew Daily Missal; with Vespers for Sundays and Feasts, Dom Gaspar Lefebvre O.S.B. of the Abbey of S. André, Liturgical Apostolate, Bruges, 1945, p. 657.


  • Advertisement
  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    Third Sunday of Easter
    Lectionary: 47


    Gospel LK 24:35-48
    The two disciples recounted what had taken place on the way,
    and how Jesus was made known to them
    in the breaking of bread.

    While they were still speaking about this,
    he stood in their midst and said to them,
    "Peace be with you."
    But they were startled and terrified
    and thought that they were seeing a ghost.
    Then he said to them, "Why are you troubled?
    And why do questions arise in your hearts?
    Look at my hands and my feet, that it is I myself.
    Touch me and see, because a ghost does not have flesh and bones
    as you can see I have."
    And as he said this,
    he showed them his hands and his feet.
    While they were still incredulous for joy and were amazed,
    he asked them, "Have you anything here to eat?"
    They gave him a piece of baked fish;
    he took it and ate it in front of them.

    He said to them,
    "These are my words that I spoke to you while I was still with you,
    that everything written about me in the law of Moses
    and in the prophets and psalms must be fulfilled."
    Then he opened their minds to understand the Scriptures.
    And he said to them,
    "Thus it is written that the Christ would suffer
    and rise from the dead on the third day
    and that repentance, for the forgiveness of sins,
    would be preached in his name
    to all the nations, beginning from Jerusalem.
    You are witnesses of these things."


    Source : http://www.usccb.org/bible/readings/
    Irish : https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish
    Audio : http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm
    Commentary:
    24:35 breaking of the bread: Among Jews this was a ceremonial gesture that commenced the celebration of an ordinary meal. Among Christians it was used as a description of the eucharistic liturgy

    Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament


  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    Dominica III post Pascha

    Semi Duplex Semi Double


    White Vestments


    Lectio


    Léctio Epístolæ beáti Petri Apóstoli.

    1 Petri ii, 11-19.

    Caríssimi: Obsecro vos tamquam ádvenas et peregrínos abstinére vos a carnálibus desidériis, quæ mílitant advérsus ánimam, conversatiónem vestram inter gentes habéntes bonam: ut in eo, quod detréctant de vobis tamquam de malefactóribus, ex bonis opéribus vos considerántes, gloríficent Deum in die visitatiónis. Subiécti ígitur estóte omni humánæ creatúræ propter Deum: sive regi, quasi præcellénti: sive dúcibus, tamquam ab eo missis ad vindíctam malefactórum, laudem vero bonórum: quia sic est volúntas Dei, ut benefaciéntes obmutéscere faciátis imprudéntium hóminum ignorántiam: quasi líberi, et non quasi velámen habéntes malítiæ libertátem, sed sicut servi Dei. Omnes honoráte: fraternitátem dilígite: Deum timéte: regem honorificáte Servi, súbditi estóte in omni timóre dóminis, non tantum bonis et modéstis, sed étiam dýscolis. Hæc est enim grátia: in Christo Iesu, Dómino nostro.
    R. Deo gratias.

    Lesson

    Lesson from the first letter of St Peter the Apostle

    1 Peter ii, 11-19.

    Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, to refrain yourselves from carnal desires which war against the soul, Having your conversation good among the Gentiles: that whereas they speak against you as evildoers, they may, by the good works, which they shall behold in you, glorify God in the day of visitation. Be ye subject therefore to every human creature for God's sake: whether it be to the king as excelling; Or to governors as sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of the good: For so is the will of God, that by doing well you may put to silence the ignorance of foolish men: As free, and not as making liberty a cloak for malice, but as the servants of God. Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king. Servants, be subject to your masters with all fear, not only to the good and gentle, but also to the froward. For this is thankworthy, if for conscience towards God, a man endure sorrows, suffering wrongfully.
    Evangelium

    Sequéntia sancti Evangélii secúndum Ioánnem.

    R. Gloria tibi, Domine!

    Ioannes xvi, 16-22

    I n illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis: Módicum, et iam non vidébitis me: et íterum módicum, et vidébitis me: quia vado ad Patrem. Dixérunt ergo ex discípulis eius ad ínvicem: Quid est hoc, quod dicit nobis: Módicum, et non vidébitis me: et íterum módicum, et vidébitis me, et quia vado ad Patrem? Dicébant ergo: Quid est hoc, quod dicit: Modicum? nescímus, quid lóquitur. Cognóvit autem Iesus, quia volébant eum interrogáre, et dixit eis: De hoc quaeritis inter vos, quia dixi: Modicum, et non vidébitis me: et íterum módicum, et vidébitis me. Amen, amen, dico vobis: quia plorábitis et flébitis vos, mundus autem gaudébit: vos autem contristabímini, sed tristítia vestra vertétur in gáudium. Múlier cum parit, tristítiam habet, quia venit hora eius: cum autem pepérerit púerum, iam non méminit pressúræ propter gáudium, quia natus est homo in mundum. Et vos igitur nunc quidem tristítiam habétis, íterum autem vidébo vos, et gaudébit cor vestrum: et gáudium vestrum nemo tollet a vobis.
    R. Laus tibi, Christe!

    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.

    Gospel

    Continuation of the Holy Gospel according to John

    R. Glory be to Thee, O Lord.

    John xvi. 16-22

    An that time: Jesus said to his disciples: A little while, and now you shall not see me; and again a little while, and you shall see me: because I go to the Father. Then some of the disciples said one to another: What is this that he saith to us: A little while, and you shall not see me; and again a little while, and you shall see me, and, because I go to the Father? They said therefore: What is this that he saith, A little while? we know not what he speaketh. And Jesus knew that they had a mind to ask him; and he said to them: Of this do you inquire among yourselves, because I said: A little while, and you shall not see me; and again a little while, and you shall see me? Amen, amen I say to you, that you shall lament and weep, but the world shall rejoice; and you shall be made sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy. A woman, when she is in labour, hath sorrow, because her hour is come; but when she hath brought forth the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world. So also you now indeed have sorrow; but I will see you again, and your heart shall rejoice; and your joy no man shall take from you.

    R.
    Praise be to Thee, O Christ.

    S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    St Augustine comments: ‘When he said: A little while and now you shall not see me, our Lord is speaking to those who at that moment saw Him body present, and He spoke to them in this way because He had to go to His Father, and because after His ascension His disciples would see Him no more as a mortal man, such as they saw Him to be while He was saying these things to them. This ‘little time’ seems long to us because it is still going on; but when it is finished we shall realise how short it was. Therefore let not our joy be like the worlds’. While the desire of eternity is being born within us, let not our sadness be without joy. In the words of the apostle, let us show ourselves ‘rejoicing in hope, patient in tribulation (Matins).’

    St Andrew Daily Missal; with Vespers for Sundays and Feasts, Dom Gaspar Lefebvre O.S.B. of the Abbey of S. André, Bruges, 1940/45, p. 661.


  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    Gospel JN 10:11-18
    Jesus said:
    "I am the good shepherd.
    A good shepherd lays down his life for the sheep.
    A hired man, who is not a shepherd
    and whose sheep are not his own,
    sees a wolf coming and leaves the sheep and runs away,
    and the wolf catches and scatters them.
    This is because he works for pay and has no concern for the sheep.
    I am the good shepherd,
    and I know mine and mine know me,
    just as the Father knows me and I know the Father;
    and I will lay down my life for the sheep.
    I have other sheep that do not belong to this fold.
    These also I must lead, and they will hear my voice,
    and there will be one flock, one shepherd.
    This is why the Father loves me,
    because I lay down my life in order to take it up again.
    No one takes it from me, but I lay it down on my own.
    I have power to lay it down, and power to take it up again.
    This command I have received from my Father."


    Source : http://www.usccb.org/bible/readings/
    Irish : https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish
    Audio : http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm
    Commentary:
    10:11 I am the good shepherd: Jesus leads his flock away from dangers and into safe pastures. He is so committed to the welfare of each one of his sheep that he is willing to die for them

    Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament


  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    Dominica IV post Pascha

    Semi Duplex Semi Double


    White Vestments


    Lectio


    Léctio Epístolæ beáti Jacobi Apóstoli.

    Ias i 17-21

    C aríssimi: Omne datum óptimum, et omne donum perféctum desúrsum est, descéndens a Patre lúminum, apud quem non est transmutátio nec vicissitúdinis obumbrátio. Voluntárie enim génuit nos verbo veritátis, ut simus inítium áliquod creatúræ eius. Scitis, fratres mei dilectíssimi. Sit autem omnis homo velox ad audiéndum: tardus autem ad loquéndum et tardus ad iram. Ira enim viri iustítiam Dei non operátur. Propter quod abiiciéntes omnem immundítiam et abundántiam malítiæ, in mansuetúdine suscípite ínsitum verbum, quod potest salváre ánimas vestras.
    R. Deo gratias.

    Lesson

    Lesson from the first letter of St James the Apostle

    Ias i. 17-21

    Dearly beloved: Every best gift, and every perfect gift, is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no change, nor shadow of alteration. For of his own will hath he begotten us by the word of truth, that we might be some beginning of his creatures. You know, my dearest brethren. And let every man be swift to hear, but slow to speak, and slow to anger. For the anger of man worketh not the justice of God. Wherefore casting away all uncleanness, and abundance of naughtiness, with meekness receive the ingrafted word, which is able to save your souls.
    Evangelium

    Sequéntia sancti Evangélii secúndum Ioánnem.

    R. Gloria tibi, Domine!

    Ioannes xvi, 5-14

    In illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis: Vado ad eum, qui misit me: et nemo ex vobis intérrogat me: Quo vadis? Sed quia hæc locútus sum vobis, tristítia implévit cor vestrum. Sed ego veritátem dico vobis: expédit vobis, ut ego vadam: si enim non abíero, Paráclitus non véniet ad vos: si autem abíero, mittam eum ad vos. Et cum vénerit ille. árguet mundum de peccáto et de iustítia et de iudício. De peccáto quidem, quia non credidérunt in me: de iustítia vero, quia ad Patrem vado, et iam non vidébitis me: de iudício autem, quia princeps huius mundi iam iudicátus est. Adhuc multa hábeo vobis dícere: sed non potéstis portáre modo. Cum autem vénerit ille Spíritus veritátis, docébit vos omnem veritátem. Non enim loquétur a semetípso: sed quæcúmque áudiet, loquétur, et quæ ventúra sunt, annuntiábit vobis. Ille me clarificábit: quia de meo accípiet et annuntiábit vobis.
    R. Laus tibi, Christe!

    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.

    Gospel

    Continuation of the Holy Gospel according to John

    R. Glory be to Thee, O Lord.

    John xvi. 5-14

    A n that time: But I told you not these things from the beginning, because I was with you. And now I go to him that sent me, and none of you asketh me: Whither goest thou? But because I have spoken these things to you, sorrow hath filled your heart. But I tell you the truth: it is expedient to you that I go: for if I go not, the Paraclete will not come to you; but if I go, I will send him to you. And when he is come, he will convince the world of sin, and of justice, and of judgment. Of sin: because they believed not in me. And of justice: because I go to the Father; and you shall see me no longer. And of judgment: because the prince of this world is already judged. I have yet many things to say to you: but you cannot bear them now. But when he, the Spirit of truth, is come, he will teach you all truth. For he shall not speak of himself; but what things soever he shall hear, he shall speak; and the things that are to come, he shall shew you. He shall glorify me; because he shall receive of mine, and shall shew it to you.

    R.
    Praise be to Thee, O Christ.

    S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    Today’s liturgy exalts the justice of God which is shown forth by our Lord’s triumph, and by the sending of the Holy Ghost. ‘The right hand of the Lord hath wroth strength’ in raising Christ from the dead (Alleluia) and in causing Him to go into heaven on the day of His ascension. It is expendient for us that Jesus should leave the earth, for from heaven He will send to His Church the spirit of truth (Hospel) that best gift which comes from the Father of lights.

    St Andrew Daily Missal; with Vespers for Sundays and Feasts, Dom Gaspar Lefebvre O.S.B. of the Abbey of S. André, Bruges, 1940/45, p. 664.


  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    Fifth Sunday of Easter
    Lectionary: 53

    Gospel JN 15:1-8
    Jesus said to his disciples:
    "I am the true vine, and my Father is the vine grower.
    He takes away every branch in me that does not bear fruit,
    and every one that does he prunes so that it bears more fruit.
    You are already pruned because of the word that I spoke to you.
    Remain in me, as I remain in you.
    Just as a branch cannot bear fruit on its own
    unless it remains on the vine,
    so neither can you unless you remain in me.
    I am the vine, you are the branches.
    Whoever remains in me and I in him will bear much fruit,
    because without me you can do nothing.
    Anyone who does not remain in me
    will be thrown out like a branch and wither;
    people will gather them and throw them into a fire
    and they will be burned.
    If you remain in me and my words remain in you,
    ask for whatever you want and it will be done for you.
    By this is my Father glorified,
    that you bear much fruit and become my disciples."


    Source : http://www.usccb.org/bible/readings/
    Irish : https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish
    Audio : http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm
    Commentary:
    15:1-11 The metaphor of the vine underscores Jesus' union with the disciples and their absolute dependency on him for life and growth. It assumes that because the vinedresser (the Father) seeks an abundant harvest, he trims back the vine stock (Jesus) to rid it of fruitless branches (apostates) and to invigorate the other branches (disciples) to become even more fruitful.

    Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament


  • Advertisement
  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    Dominica V post Pascha

    Semi Duplex Semi Double


    White Vestments


    Lectio


    Léctio Epístolæ beáti Jacobi Apóstoli.

    Ias i. 22-27

    Caríssimi: Estóte factóres verbi, et non auditóres tantum: falléntes vosmetípsos. Quia si quis audítor est verbi et non factor: hic comparábitur viro consideránti vultum nativitátis suæ in spéculo: considerávit enim se et ábiit, et statim oblítus est, qualis fúerit. Qui autem perspéxerit in legem perfectam libertátis et permánserit in ea, non audítor obliviósus factus, sed factor óperis: hic beátus in facto suo erit. Si quis autem putat se religiósum esse, non refrénans linguam suam, sed sedúcens cor suum, huius vana est relígio. Relígio munda et immaculáta apud Deum et Patrem hæc est: Visitáre pupíllos et viduas in tribulatióne eórum, et immaculátum se custodíre ab hoc saeculo.
    R. Deo gratias.

    Lesson

    Lesson from the first letter of St James the Apostle

    Ias i. 22-27

    D early beloved: But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves. For if a man be a hearer of the word, and not a doer, he shall be compared to a man beholding his own countenance in a glass. For he beheld himself, and went his way, and presently forgot what manner of man he was. But he that hath looked into the perfect law of liberty, and hath continued therein, not becoming a forgetful hearer, but a doer of the work; this man shall be blessed in his deed. And if any man think himself to be religious, not bridling his tongue, but deceiving his own heart, this man's religion is vain. Religion clean and undefiled before God and the Father, is this: to visit the fatherless and widows in their tribulation: and to keep one's self unspotted from this world.
    Evangelium

    Sequéntia sancti Evangélii secúndum Ioánnem.

    R. Gloria tibi, Domine!

    Ioannes xvi, 23-30

    I n illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis: Amen, amen, dico vobis: si quid petiéritis Patrem in nómine meo, dabit vobis. Usque modo non petístis quidquam in nómine meo: Pétite, et accipiétis, ut gáudium vestrum sit plenum. Hæc in provérbiis locútus sum vobis. Venit hora, cum iam non in provérbiis loquar vobis, sed palam de Patre annuntiábo vobis. In illo die in nómine meo petétis: et non dico vobis, quia ego rogábo Patrem de vobis: ipse enim Pater amat vos, quia vos me amástis, et credidístis quia ego a Deo exívi. Exívi a Patre et veni in mundum: íterum relínquo mundum et vado ad Patrem. Dicunt ei discípuli eius: Ecce, nunc palam loquéris et provérbium nullum dicis. Nunc scimus, quia scis ómnia et non opus est tibi, ut quis te intérroget: in hoc crédimus, quia a Deo exísti.
    R. Laus tibi, Christe!

    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.

    Gospel

    Continuation of the Holy Gospel according to John

    R. Glory be to Thee, O Lord.

    John xvi. 23-30

    An that time, Jesus said to His disciples: And in that day you shall not ask me any thing. Amen, amen I say to you: if you ask the Father any thing in my name, he will give it you. Hitherto you have not asked any thing in my name. Ask, and you shall receive; that your joy may be full. These things I have spoken to you in proverbs. The hour cometh, when I will no more speak to you in proverbs, but will shew you plainly of the Father. In that day you shall ask in my name; and I say not to you, that I will ask the Father for you: For the Father himself loveth you, because you have loved me, and have believed that I came out from God. I came forth from the Father, and am come into the world: again I leave the world, and I go to the Father. His disciples say to him: Behold, now thou speakest plainly, and speakest no proverb. Now we know that thou knowest all things, and thou needest not that any man should ask thee. By this we believe that thou camest forth from God.

    R.
    Praise be to Thee, O Christ.

    S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    Though we are filled with joy in remembering our deliverance from death, we are reminded by St James in the Epistle of the necessity of good works, which are not accomplished without suffering, nor without the help of grace. Our Lord teaches us in the Gospel to pray in His name to the Father: thus we can seek to do His will, procure His glory and obtain necessary grace for our salvation. The Collect prayers we may ever have recourse to Him from whom all good works come.
    The Roman Missal in Latin and English for every day of the year, introduction and liturgical notes by Abbot Cabrol OSB, sixteenth edition, Dublin 1957, p. 559


  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    Sixth Sunday of Easter
    Lectionary: 56

    Gospel JN 15:9-17
    Jesus said to his disciples:
    "As the Father loves me, so I also love you.
    Remain in my love.
    If you keep my commandments, you will remain in my love,
    just as I have kept my Father's commandments
    and remain in his love.

    "I have told you this so that my joy may be in you
    and your joy might be complete.
    This is my commandment: love one another as I love you.
    No one has greater love than this,
    to lay down one's life for one's friends.
    You are my friends if you do what I command you.
    I no longer call you slaves,
    because a slave does not know what his master is doing.
    I have called you friends,
    because I have told you everything I have heard from my Father.
    It was not you who chose me, but I who chose you
    and appointed you to go and bear fruit that will remain,
    so that whatever you ask the Father in my name he may give you.
    This I command you: love one another."

    Source : http://www.usccb.org/bible/readings/
    Irish : https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish
    Audio : http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm
    Commentary:
    15:10 my Father's commandments: Love for the Father expresses itself through obeying his commandments as Jesus did (1 Jn 3:23-24). It was common in ancient society for younger siblings to look up to the eldest brother for guidance on how to honour and obey one's parents. 

    Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament


  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    Seventh Sunday of Easter
    Lectionary: 60

    Gospel JN 17:11B-19
    Lifting up his eyes to heaven, Jesus prayed saying:
    “Holy Father, keep them in your name that you have given me,
    so that they may be one just as we are one.
    When I was with them I protected them in your name that you gave me,
    and I guarded them, and none of them was lost
    except the son of destruction,
    in order that the Scripture might be fulfilled.
    But now I am coming to you.
    I speak this in the world
    so that they may share my joy completely.
    I gave them your word, and the world hated them,
    because they do not belong to the world
    any more than I belong to the world.
    I do not ask that you take them out of the world
    but that you keep them from the evil one.
    They do not belong to the world
    any more than I belong to the world.
    Consecrate them in the truth. Your word is truth.
    As you sent me into the world,
    so I sent them into the world.
    And I consecrate myself for them,
    so that they also may be consecrated in truth.”


    Source : http://www.usccb.org/bible/readings/
    Irish : https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish
    Audio : http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm
    Commentary:
    17:11 as we are one: The family unity of the apostles is to reflect the family oneness of the Divine Persons in the Trinity

    Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament


  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    Pentecost Sunday - Mass during the Day
    Lectionary: 63

    Gospel JN 20:19-23
    On the evening of that first day of the week,
    when the doors were locked, where the disciples were,
    for fear of the Jews,
    Jesus came and stood in their midst
    and said to them, "Peace be with you."
    When he had said this, he showed them his hands and his side.
    The disciples rejoiced when they saw the Lord.
    Jesus said to them again, "Peace be with you.
    As the Father has sent me, so I send you."
    And when he had said this, he breathed on them and said to them,
    "Receive the Holy Spirit.
    Whose sins you forgive are forgiven them,
    and whose sins you retain are retained."

    Source : http://www.usccb.org/bible/readings/
    Irish : https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish
    Audio : http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm
    Commentary:
    20:20 his hands and his side: The point is that Jesus is raised not simply with a body, but with the same body that was crucified and died only days earlier (20:25, 27). He carries these marks of his earthly sacrifice with him even when he ascends into heaven

    Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament


  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    Pentecost

    Station at St Peter's

    Indulgence of 30 years and 30 quarantine(remission of sin equivalent to thirty of those extreme fasts).
    Double of the First Class with privileged Octave

    Red Vestments
    Lectio

    Léctio Actuum Apostolórum.


    Acts 2:1-11

    Cum compleréntur dies Pentecóstes, erant omnes discípuli pariter in eódem loco: et factus est repéente de coelo sonus, tamquam adveniéntis spíritus veheméntis: et replévit totam domum, ubi erant sedentes. Et apparuérunt illis dispertítæ linguæ tamquam ignis, sedítque supra síngulos eórum: et repléti sunt omnes Spíritu Sancto, et coepérunt loqui váriis linguis, prout Spíritus Sanctus dabat éloqui illis. Erant autem in Ierúsalem habitántes Iudaei, viri religiósi ex omni natióne, quæ sub coelo est. Facta autem hac voce, convénit multitúdo, et mente confúsa est, quóniam audiébat unusquísque lingua sua illos loquéntes. Stupébant autem omnes et mirabántur, dicéntes: Nonne ecce omnes isti, qui loquúntur, Galilaei sunt? Et quómodo nos audívimus unusquísque linguam nostram, in qua nati sumus? Parthi et Medi et Ælamítæ et qui hábitant Mesopotámiam, Iudaeam et Cappadóciam, Pontum et Asiam, Phrýgiam et Pamphýliam, Ægýptum et partes Líbyæ, quæ est circa Cyrénen, et ádvenæ Románi, Iudaei quoque et Prosélyti, Cretes et Arabes: audívimus eos loquéntes nostris linguis magnália Dei.

    R. Deo gratias.

    Lesson

    Lesson from the Acts of Apostles


    Acts 2:1-11.


    When the days of Pentecost were drawing to a close, they were all together in one place. And suddenly there came a sound from heaven, as of a violent wind blowing, and it filled the whole house where they were sitting. And there appeared to them parted tongues as of fire, which settled upon each of them. And they were all filled with the Holy spirit and began to speak in foreign tongues, even as the Holy Spirit prompted them to speak. Now there were staying at Jerusalem, devout Jews, from every nation under heaven. And when this sound was heard, the multitude gathered and were bewildered in mind, because each heard them speaking in his own language. But they were all amazed and marvelled saying, Behold, are not all these that are speaking Galileans? And how have we heard each his own language in which he was born? Parthians and Medes and Elamites, and inhabitants of Mesopotamia, Judea, and Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia and Pamphilia, Egypt and the parts of Libya about Cyrene, and visitors from Rome, Jews also and proselytes, Cretens and Arabians, we have heard them speaking in our own languages of the wonderful works of God.

    R. Thanks be to God.

    Evangelium

    Sequéntia sancti Evangélii secúndum Ioánnem.

    R. Gloria tibi, Domine!

    Ioannes 14:23-31

    In illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis: Si quis díligit me, sermónem meum servábit, et Pater meus díliget eum, et ad eum veniémus et mansiónem apud eum faciémus: qui non díligit me, sermónes meos non servat. Et sermónem quem audístis, non est meus: sed eius, qui misit me, Patris. Hæc locútus sum vobis, apud vos manens. Paráclitus autem Spíritus Sanctus, quem mittet Pater in nómine meo, ille vos docébit ómnia et súggeret vobis ómnia, quæcúmque díxero vobis. Pacem relínquo vobis, pacem meam do vobis: non quómodo mundus dat, ego do vobis. Non turbátur cor vestrum neque formídet. Audístis, quia ego dixi vobis: Vado et vénio ad vos. Si diligere tis me, gaudere tis utique, quia vado ad Patrem: quia Pater maior me est. Et nunc dixi vobis, priúsquam fiat: ut, cum factum fúerit, credátis. Iam non multa loquar vobíscum. Venit enim princeps mundi huius, et in me non habet quidquam. Sed ut cognóscat mundus, quia díligo Patrem, et sicut mandátum dedit mihi Pater, sic fácio.

    R. Laus tibi, Christe!

    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.

    Gospel

    Continuation of the Holy Gospel according to John

    R. Glory be to Thee, O Lord.

    John 14:23-31.

    At that time, Jesus said to His disciples: If anyone love Me, he will keep My word, and My Father will love him, and We will come to him and make Our abode with him. He who does not love Me, does not keep My words. And the word that you have heard is not Mine, but the Father’s Who sent Me. These things I have spoken to you while yet dwelling with you. But the Advocate, the Holy Spirit, Whom the Father will send in My Name, He will teach you all things, and bring to your mind whatever I have said to you. Peace I leave with you, My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Do not let your heart be troubled, or be afraid. You have heard Me say to you, ‘I go away and I am coming to you.’ If you loved Me, you would indeed rejoice that I am going to the Father, for the Father is greater than I. And now I have told you before it comes to pass, that when it has come to pass you may believe. I will no longer speak much with you, for the prince of the world is coming an in Me he has nothing. But he comes that the world may know that I love the Father, and that I do as the Father has commanded Me.

    R. Praise be to Thee, O Christ.
    S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    The gift of Wisdom is an illumination of the Holy Ghost, thanks to which our intellect is able to look at revealed truths in their more sublime light, to the great joy of our souls.
    St Andrew Daily Missal; with Vespers for Sundays and Feasts, Dom Gaspar Lefebvre O.S.B. of the Abbey of S. André, Bruges, Liturgical Apostolate, 1947, p. 703.


  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    The Solemnity of the Most Holy Trinity
    Lectionary: 165

    Gospel MT 28:16-20
    The eleven disciples went to Galilee,
    to the mountain to which Jesus had ordered them.
    When they all saw him, they worshiped, but they doubted.
    Then Jesus approached and said to them,
    "All authority in heaven and on earth has been given to me.
    Go, therefore, and make disciples of all nations,
    baptizing them in the name of the Father,
    and of the Son, and of the Holy Spirit,
    teaching them to observe all that I have commanded you.
    And behold, I am with you always, until the end of the age."



    Source : http://www.usccb.org/bible/readings/
    Irish : https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish
    Audio : http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm
    Commentary:
    All authority: The Father vindicates Jesus at his Resurrection and gives him full dominion over creation (cf. Dan 7:13, 14; Eph 1:19-22). Jesus confers his authority on the apostles to preach the gospel and "make disciples" (27:19) as witnesses of his Resurrection.

    Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament


  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    Trinity Sunday

    Double of the First Class

    White Vestments

    Lectio

    Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Romános


    Rom 11:33-36.

    O altitúdo divitiárum sapiéntiae et sciéntiæ Dei: quam incomprehensibília sunt iudícia eius, et investigábiles viæ eius! Quis enim cognovit sensum Dómini? Aut quis consiliárius eius fuit? Aut quis prior dedit illi, et retribuétur ei? Quóniam ex ipso et per ipsum et in ipso sunt ómnia: ipsi glória in saecula. Amen.

    R. Deo gratias.

    Lesson

    Lesson from the letter of St Paul the Apostle to the Romans


    Rom. Xi, 33-36


    Oh, the depth of the riches of the wisdom and of the knowledge of God! How incomprehensible and His judgments and how unsearchable His ways! For Who has known the mind of the Lord, or who has been His counselor? Or who has first given to Him, that recompense should be made him? For from Him and through Him and unto Him are all things. To Him be the glory forever, amen.

    R. Thanks be to God.

    Evangelium

    Sequéntia sancti Evangélii secúndum Matthaeum.

    R. Gloria tibi, Domine!

    Matt 28:18-20

    In illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis: Data est mihi omnis potéstas in coelo et in terra. Eúntes ergo docéte omnes gentes, baptizántes eos in nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti: docéntes eos serváre ómnia, quæcúmque mandávi vobis. Et ecce, ego vobíscum sum ómnibus diébus usque ad consummatiónem saeculi.

    R. Laus tibi, Christe!

    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.

    Gospel

    Continuation of the Holy Gospel according to Matthew

    R. Glory be to Thee, O Lord.

    Matt xxviii, 18-20

    At that time, Jesus said to His disciples: All power in heaven and on earth has been given to Me. Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, teaching them to observe all that I have commanded you; and behold, I am with you all days, even unto the consummation of the world.

    R. Praise be to Thee, O Christ.
    S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    During the 'Time of Pentecost' Mother Church urges her children to be more docile to the promptings of the Holy Spirit Who desires to live in us and animate us with divine love, so that we shall grow in virtue and become ever more like the Holy One of God, our Lord Jesus Christ.

    St Joseph Daily Missal: The Official Prayers of the Catholic Church for the celebration of daily Mass. Rev. Hugo H. Hoever S.O.Cist., Ph.D., New ed., 1963, p. 451.


  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    Sunday within the Octave of Corpus Christi

    Second Sunday after Pentecost

    Semi-Double

    White Vestments

    Lectio

    Léctio Epístolæ beáti Ioánnis Apóstoli


    1 John iii, 13-18

    Caríssimi: Nolíte mirári, si odit vos mundus. Nos scimus, quóniam transláti sumus de morte ad vitam, quóniam dilígimus fratres. Qui non díligit, manet in morte: omnis, qui odit fratrem suum, homícida est. Et scitis, quóniam omnis homícida non habet vitam ætérnam in semetípso manéntem. In hoc cognóvimus caritátem Dei, quóniam ille ánimam suam pro nobis pósuit: et nos debémus pro frátribus ánimas pónere. Qui habúerit substántiam huius mundi, et víderit fratrem suum necessitátem habére, et cláuserit víscera sua ab eo: quómodo cáritas Dei manet in eo? Filíoli mei, non diligámus verbo neque lingua, sed ópere et veritáte.

    R. Deo gratias.

    Lesson

    Lesson from the first letter of St John the Apostle


    1 John iii, 13-18.


    Beloved: Do not be surprised if the world hates you. We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love abides in death. Everyone who hates his brother is a murderer. And you know that no murderer has eternal life abiding in him. In this we have come to know His love, that He laid down His life for us; and we likewise ought to lay down our life for the brethren. He who has the goods of this world and sees his brother in need and closes his heart to him, how does the love of God abide in him? My dear children, let us not love in word, neither with the tongue, but in deed and in truth.

    R. Thanks be to God.

    Evangelium

    Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam.

    R. Gloria tibi, Domine!

    Luc xiv, 16-24

    In illo témpore: Dixit Iesus pharisaeis parábolam hanc: Homo quidam fecit coenam magnam, et vocávit multos. Et misit servum suum hora coenæ dícere invitátis, ut venírent, quia iam paráta sunt ómnia. Et coepérunt simul omnes excusáre. Primus dixit ei: Villam emi, et necésse hábeo exíre et vidére illam: rogo te, habe me excusátum. Et alter dixit: Iuga boum emi quinque et eo probáre illa: rogo te, habe me excusátum. Et álius dixit: Uxórem duxi, et ídeo non possum veníre. Et revérsus servus nuntiávit hæc dómino suo. Tunc irátus paterfamílias, dixit servo suo: Exi cito in pláteas et vicos civitátis: et páuperes ac débiles et coecos et claudos íntroduc huc. Et ait servus: Dómine, factum est, ut imperásti, et adhuc locus est. Et ait dóminus servo: Exi in vias et sepes: et compélle intrare, ut impleátur domus mea. Dico autem vobis, quod nemo virórum illórum, qui vocáti sunt, gustábit coenam meam

    R. Laus tibi, Christe!

    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.

    Gospel

    Continuation of the Holy Gospel according to Luke

    R. Glory be to Thee, O Lord.

    Matt 28:18-20

    At that time, Jesus spoke to the Pharisees this parable: A certain man gave a great supper, and he invited many. And he sent his servant at supper time to tell those invited to come, for everything is now ready. And they all with one accord began to excuse themselves. The first said to him, ‘I have bought a farm, and I must go out and see it; I pray you hold me excused.’ And another said, ‘I have bought five yoke of oxen, and I am on my way to try them; I pray you hold me excused.’ And another said, ‘I have married a wife, and therefore I cannot come.’ And the servant returned, and reported these things to his master. Then the master of the house was angry and said to his servant, ‘Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in here the poor, and the crippled, and the blind, and the lame.’ And the servant said, ‘Sir, your order has been carried out, and still there is room.’ Then the master said to the servant, ‘Go out into the highways and hedges, and make them come in, so that my house may be filled. For I tell you that none of those who were invited shall taste of my supper.’

    R. Praise be to Thee, O Christ.
    S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    The Communion-Banquet is offered not only to the Saints but to the poor, the weak, the blind and lame in their religious life provided they sincerely desire to be cured. However, if they are dead through mortal sin, they must rise again to life through a contrite Confession in the Tribunal of Penance.

    St Joseph Daily Missal: The Official Prayers of the Catholic Church for the celebration of daily Mass. Rev. Hugo H. Hoever S.O.Cist., Ph.D., New Ed.,1963, p. 462.


  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    The Solemnity of the Most Holy Body and Blood of Christ
    Lectionary: 168

    Gospel MK 14:12-16, 22-26
    On the first day of the Feast of Unleavened Bread,
    when they sacrificed the Passover lamb,
    Jesus’ disciples said to him,
    "Where do you want us to go
    and prepare for you to eat the Passover?"
    He sent two of his disciples and said to them,
    "Go into the city and a man will meet you,
    carrying a jar of water.
    Follow him.
    Wherever he enters, say to the master of the house,
    'The Teacher says, "Where is my guest room
    where I may eat the Passover with my disciples?"'
    Then he will show you a large upper room furnished and ready.
    Make the preparations for us there."
    The disciples then went off, entered the city,
    and found it just as he had told them;
    and they prepared the Passover.
    While they were eating,
    he took bread, said the blessing,
    broke it, gave it to them, and said,
    "Take it; this is my body."
    Then he took a cup, gave thanks, and gave it to them,
    and they all drank from it.
    He said to them,
    "This is my blood of the covenant,
    which will be shed for many.
    Amen, I say to you,
    I shall not drink again the fruit of the vine
    until the day when I drink it new in the kingdom of God."
    Then, after singing a hymn,
    they went out to the Mount of Olives.

    Source : http://www.usccb.org/bible/readings/
    Irish : https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish
    Audio : http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm
    Commentary:
    14:22
    In breaking the bread, Christ pre-enacts the breaking of his body on the Cross. Likewise as Jesus gives himself voluntarily in the Last Supper,

    Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament


  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    Sunday within the Octave of the Feast of the Sacred Heart

    Third Sunday after Pentecost
    Semi-Double

    Commemoration of St Margaret, Queen of the Scots
    White Vestments

    Lectio

    Léctio Epístolæ beáti Petri Apóstoli


    1 Pet V. 6-11

    Caríssimi: Humiliámini sub poténti manu Dei, ut vos exáltet in témpore visitatiónis: omnem sollicitúdinem vestram proiiciéntes in eum, quóniam ipsi cura est de vobis. Sóbrii estote et vigiláte: quia adversárius vester diábolus tamquam leo rúgiens circuit, quærens, quem dévoret: cui resístite fortes in fide: sciéntes eándem passiónem ei, quæ in mundo est, vestræ fraternitáti fíeri. Deus autem omnis grátiæ, qui vocávit nos in ætérnam suam glóriam in Christo Iesu, módicum passos ipse perfíciet, confirmábit solidabítque. Ipsi glória et impérium in saecula sæculórum. Amen.
    R. Deo gratias.

    Lesson

    Lesson from the first letter of St Peter the Apostle


    1 Pet V, 6-11


    Beloved: Humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you in the time of visitation; cast all your anxiety upon Him, because He cares for you. Be sober, be watchful! For your adversary the devil, as a roaring lion, goes about seeking someone to devour. Resist him, steadfast in the faith, knowing that the same suffering befalls your brethren all over the world. But the God of all grace, Who has called us unto His eternal glory in Christ Jesus, will Himself, after we have suffered a little while, perfect, strengthen and establish us. To Him is the glory and the dominion forever and ever. Amen.

    R. Thanks be to God.

    Evangelium

    Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam.

    R. Gloria tibi, Domine!

    Luc XV, 1-10

    In illo témpore: Erant appropinquántes ad Iesum publicáni et peccatóres, ut audírent illum. Et murmurábant pharisaei et scribæ, dicéntes: Quia hic peccatóres recipit et mandúcat cum illis. Et ait ad illos parábolam istam, dicens: Quis ex vobis homo, qui habet centum oves: et si perdíderit unam ex illis, nonne dimíttit nonagínta novem in desérto, et vadit ad illam, quæ períerat, donec invéniat eam? Et cum invénerit eam, impónit in húmeros suos gaudens: et véniens domum, cónvocat amícos et vicínos, dicens illis: Congratulámini mihi, quia invéni ovem meam, quæ períerat? Dico vobis, quod ita gáudium erit in coelo super uno peccatóre poeniténtiam agénte, quam super nonagínta novem iustis, qui non índigent poeniténtia. Aut quæ múlier habens drachmas decem, si perdíderit drachmam unam, nonne accéndit lucérnam, et evérrit domum, et quærit diligénter, donec invéniat? Et cum invénerit, cónvocat amícas et vicínas, dicens: Congratulámini mihi, quia invéni drachmam, quam perdíderam? Ita dico vobis: gáudium erit coram Angelis Dei super uno peccatóre poeniténtiam agénte.

    R. Laus tibi, Christe!

    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.

    Gospel

    Continuation of the Holy Gospel according to Luke

    R. Glory be to Thee, O Lord.

    Matt 28:18-20

    A t that time, the publicans and sinners were drawing near to Him to listen to Him. And the Pharisees and the Scribes murmured, saying, This man welcomes sinners and eats with them. But He spoke to them this parable, saying, What man of you having a hundred sheep, and losing one of them, does not leave the ninety-nine in the desert, and go after that which is lost, until he finds it? And when he has found it, he lays it upon his shoulders rejoicing. And on coming home he calls together his friends and neighbours, saying to them, ‘Rejoice with me, because I have found my sheep that was lost.’ I say to you that, even so, there will be joy in heaven over one sinner who repents, more then over ninety-nine just who have no need of repentance. Or what woman, having ten drachmas, if she loses one drachma, does not light a lamp and sweep the house and search carefully until she finds it? And when she has found it, she calls together her friends and neighbours, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the drachma that I had lost.’ Even so, I say to you, there will be joy among the angels of God over one sinner who repents.

    R. Praise be to Thee, O Christ.
    S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    Two parables in today’s Gospel speak of the joy of regaining what had been lost, as a symbol of the joy in heaven at the conversion of one sinner. Christ came to regain souls that had wandered away. He lived, taught, suffered, and died to regain what was lost.

    St Joseph Daily Missal: The Official Prayers of the Catholic Church for the celebration of daily Mass. Rev. Hugo H. Hoever S.O.Cist., Ph.D., p. 467.
    Let us admire the work of the Holy Ghost in the soul of the holy queen whom He chose for the furtherance of Christ’s Kingdom in Scotland and let us invoke her for the return of Scotland to Roman Unity.
    St Andrew Daily Missal: with Vespers for Sundays and feasts, Liturgical Apostolate, Dom Gaspar Lefebvre OSB of the Abbey of S. André, 1940/1947, p. 1234.
    S


  • Advertisement
  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    Tenth Sunday in Ordinary Time
    Lectionary: 89

    Gospel MK 3:20-35
    Jesus came home with his disciples.
    Again the crowd gathered,
    making it impossible for them even to eat.
    When his relatives heard of this they set out to seize him,
    for they said, "He is out of his mind."
    The scribes who had come from Jerusalem said,
    "He is possessed by Beelzebul,"
    and "By the prince of demons he drives out demons."

    Summoning them, he began to speak to them in parables,
    "How can Satan drive out Satan?
    If a kingdom is divided against itself,
    that kingdom cannot stand.
    And if a house is divided against itself,
    that house will not be able to stand.
    And if Satan has risen up against himself
    and is divided, he cannot stand;
    that is the end of him.
    But no one can enter a strong man's house to plunder his property
    unless he first ties up the strong man.
    Then he can plunder the house.
    Amen, I say to you,
    all sins and all blasphemies that people utter will be
    forgiven them.
    But whoever blasphemes against the Holy Spirit
    will never have forgiveness,
    but is guilty of an everlasting sin."
    For they had said, "He has an unclean spirit."

    His mother and his brothers arrived.
    Standing outside they sent word to him and called him.
    A crowd seated around him told him,
    "Your mother and your brothers and your sisters
    are outside asking for you."
    But he said to them in reply,
    "Who are my mother and my brothers?"
    And looking around at those seated in the circle he said,
    "Here are my mother and my brothers.
    For whoever does the will of God
    is my brother and sister and mother."

    Source : http://www.usccb.org/bible/readings/
    Irish : https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish
    Audio : http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm
    Commentary:
    Kingdom Divided
    By ascribing the power of Jesus to Satan, the scribes reveal their own collaboration with the devil's kingdom. Satan's house will fall because Christ will conquer him, not because his demons are weakened by divisions within their own ranks (Heb

    Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament


  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    Semi-Double

    Green Vestments

    Lectio

    Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Romános



    Rom viii,18-23.

    Fratres: Exístimo, quod non sunt condígnæ passiónes huius témporis ad futúram glóriam, quæ revelábitur in nobis. Nam exspectátio creatúræ revelatiónem filiórum Dei exspéctat. Vanitáti enim creatúra subiécta est, non volens, sed propter eum, qui subiécit eam in spe: quia et ipsa creatúra liberábitur a servitúte corruptiónis, in libertátem glóriæ filiórum Dei. Scimus enim, quod omnis creatúra ingemíscit et párturit usque adhuc. Non solum autem illa, sed et nos ipsi primítias spíritus habéntes: et ipsi intra nos gémimus, adoptiónem filiórum Dei exspectántes, redemptiónem córporis nostri: in Christo Iesu, Dómino nostro. Amen.
    R. Deo gratias.

    Lesson

    Lesson from the letter of St Paul the Apostle to the Romans


    1 Pet v, 6-11


    B rethren: I reckon that the sufferings of the present time are not worthy to be compared with the glory to come that will be revealed in us. For the eager longing of creation awaits the revelation of the sons of God. For creation was made subject to vanity - not by its own will but by reason of Him Who made it subject - in hope, because creation itself also will be delivered from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the sons of God. For we know that all creation groans and travails in pain until now. And not only it, but we ourselves also who have the first-fruits of the Spirit - we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption as sons of God, the redemption of our body, in Christ Jesus our Lord.
    R. Thanks be to God.

    Evangelium

    Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam.

    R. Gloria tibi, Domine!

    Luc v, 1-11

    I n illo témpore: Cum turbæ irrúerent in Iesum, ut audírent verbum Dei, et ipse stabat secus stagnum Genésareth. Et vidit duas naves stantes secus stagnum: piscatóres autem descénderant et lavábant rétia. Ascéndens autem in unam navim, quæ erat Simónis, rogávit eum a terra redúcere pusíllum. Et sedens docébat de navícula turbas. Ut cessávit autem loqui, dixit ad Simónem: Duc in altum, et laxáte rétia vestra in captúram. Et respóndens Simon, dixit illi: Præcéptor, per totam noctem laborántes, nihil cépimus: in verbo autem tuo laxábo rete. Et cum hoc fecíssent, conclusérunt píscium multitúdinem copiósam: rumpebátur autem rete eórum. Et annuérunt sóciis, qui erant in ália navi, ut venírent et adiuvárent eos. Et venérunt, et implevérunt ambas navículas, ita ut pæne mergeréntur. Quod cum vidéret Simon Petrus, prócidit ad génua Iesu, dicens: Exi a me, quia homo peccátor sum, Dómine. Stupor enim circumdéderat eum et omnes, qui cum illo erant, in captúra píscium, quam céperant: simíliter autem Iacóbum et Ioánnem, fílios Zebedaei, qui erant sócii Simónis. Et ait ad Simónem Iesus: Noli timére: ex hoc iam hómines eris cápiens. Et subdúctis ad terram návibus, relictis ómnibus, secuti sunt eum.
    R. Laus tibi, Christe!

    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.

    Gospel

    Continuation of the Holy Gospel according to Luke

    R. Glory be to Thee, O Lord.

    Luke v, 1-11.

    At that time, while the crowds were pressing upon Jesus to hear the word of God, He was standing by Lake Genesareth. And He saw two boats moored by the lake, but the fishermen had left them and were washing their nets. And getting into one of the boats, the one that was Simon’s. He asked him to put out a little from the land. And sitting down, He began to teach the crowds from the boat. But when He had ceased speaking, He said to Simon, Put out into the deep, and lower your nets for a catch. And Simon answered and said to Him, Master, the whole night through we have toiled and have taken nothing; but at Thy word I will lower the net. And when they had done so, they enclosed a great number of fishes, but their net was breaking. And they beckoned to their comrades in the other boat to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they began to sink. But when Simon Peter saw this, he fell down at Jesus’ knees, saying, Depart from me, for I am a sinful man, O Lord. For he and all who were with him were amazed at the catch of fish they had made; and so were also James and John, the sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said to Simon, Do not be afraid; henceforth you shall catch men. And when they had brought their boats to land, they left all and followed Him.

    R. Praise be to Thee, O Christ.
    S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    It was from Peter’s boat that Our Lord chose to preach; it was Simon Peter that He told to launch out into the deep, and it was he who, at the Master’s word of command, laid down the nets which became so full that they broke. Finally, it was Peter who overcome with astonishment and fear, adored His Master and was chosen by Him as a fisher of men.
    St Andrew Daily Missal; with Vespers for Sunday and Feast, Dom Gaspar Lefebvre OSB of the Abbey of S. André, Liturgical Apostolate, St André-near-Bruges (Belgium), 1947, p. 799.


  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    Eleventh Sunday in Ordinary Time
    Lectionary: 92

    Gospel MK 4:26-34
    Jesus said to the crowds:
    “This is how it is with the kingdom of God;
    it is as if a man were to scatter seed on the land
    and would sleep and rise night and day
    and through it all the seed would sprout and grow,
    he knows not how.
    Of its own accord the land yields fruit,
    first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
    And when the grain is ripe, he wields the sickle at once,
    for the harvest has come.”

    He said,
    “To what shall we compare the kingdom of God,
    or what parable can we use for it?
    It is like a mustard seed that, when it is sown in the ground,
    is the smallest of all the seeds on the earth.
    But once it is sown, it springs up and becomes the largest of plants
    and puts forth large branches,
    so that the birds of the sky can dwell in its shade.”
    With many such parables
    he spoke the word to them as they were able to understand it.
    Without parables he did not speak to them,
    but to his own disciples he explained everything in private.


    Source : http://www.usccb.org/bible/readings/
    Irish : https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish
    Audio : http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm
    Commentary:
    Jesus is the sower whose message likewise elicits diverse responses. The condition of the soil in each scenario determines one's reaction to Jesus

    Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament


  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    The Nativity of St John the Baptist
    Commemoration of Fifth Sunday after Pentecost
    Double of the First Class

    White Vestments

    Lectio

    Léctio Isaíæ Prophétæ


    Isaias xlix. 1-3

    Audíte, ínsulæ, et atténdite, pópuli, de longe: Dóminus ab útero vocavit me, de ventre matris meæ recordátus est nóminis mei. Et pósuit os meum quasi gládium acútum: in umbra manus suæ protéxit me, et pósuit me sicut sagíttam eléctam: in pháretra sua abscóndit me. Et dixit mihi: Servus meus es tu, Israël, quia in te gloriábor. Et nunc dicit Dóminus, formans me ex útero servum sibi: Ecce, dedi te in lucem géntium, ut sis salus mea usque ad extrémum terræ. Reges vidébunt, et consúrgent príncipes, et adorábunt propter Dominum et sanctum Israël, qui elégit te. R. Deo gratias.

    Lesson

    Lesson from Isaias the Prophet


    Isaias xlix. 1-3


    Hear me, O coastlands, listen, O distant peoples. The Lord called me from birth, from my mother’s womb He gave me my name. He made of me a sharp-edged sword and concealed me in the shadow of His arm. He made me a polished arrow, in His quiver He hid me. You are My servant, He said to me, Israel, through whom I show My glory. And now says the Lord Who formed me as His servant from the womb, I will make you a light to the nations, that My salvation may reach to the ends of the earth. When kings shall see you, they shall stand up, and princes shall prostrate themselves because of the Lord, the Holy One of Israel Who has chosen you.

    Evangelium

    Sequéntia sancti Evangélii secúndum Matthaeum..

    R. Gloria tibi, Domine!

    Luc 1, 57-68

    Elísabeth implétum est tempus pariéndi, et péperit fílium. Et audiérunt vicíni et cognáti eius, quia magnificávit Dóminus misericórdiam suam cum illa, et congratulabántur ei. Et factum est in die octávo, venérunt circumcídere púerum, et vocábant eum nómine patris sui Zacharíam. Et respóndens mater eius, dixit: Nequáquam, sed vocábitur Ioánnes. Et dixérunt ad illam: Quia nemo est in cognatióne tua, qui vocátur hoc nómine. Innuébant autem patri eius, quem vellet vocári eum. Et póstulans pugillárem, scripsit, dicens: Ioánnes est nomen eius. Et miráti sunt univérsi. Apértum est autem illico os eius et lingua eius, et loquebátur benedícens Deum. Et factus est timor super omnes vicínos eórum: et super ómnia montána Iudaeæ divulgabántur ómnia verba hæc: et posuérunt omnes, qui audíerant in corde suo, dicéntes: Quis, putas, puer iste erit? Etenim manus Dómini erat cum illo. Et Zacharías, pater eius, repletus est Spíritu Sancto, et prophetávit, dicens: Benedíctus Dóminus, Deus Israël, quia visitávit et fecit redemptiónem plebis suæ.
    R. Laus tibi, Christe!

    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.

    Gospel

    Continuation of the Holy Gospel according to Luke

    R. Glory be to Thee, O Lord.

    Luke 1, 57-68

    Alizabeth’s time was fulfilled that she should be delivered, and she brought forth a son. And her neighbours and kinsfolk heard that the Lord had magnified His mercy toward her, and they rejoiced with her. And it came to pass on the eighth day, that they came to circumcise the child, and they were going to call him by his father’s name, Zachary. And his mother answered and said, Not so, but he shall be called John. And they said to her, There is none of your kindred that is called by this name. And they kept inquiring by signs of his father what he would have him called. And asking for a writing-tablet he wrote the words, John is his name. And they all marvelled. And immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he began to speak, blessing God. And fear came on all their neighbours; and all these things were spoken abroad in all the hill country of Judea. And all who heard them laid them up in their heart, saying, What then will this child be? For the hand of the Lord was with him. And Zachary his father was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying, Blessed be the Lord, the God of Israel, because He has visited and wrought redemption for His people.

    R. Praise be to Thee, O Christ.
    S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    'A prophet of the most high' (Alleluia) St John is prefigured by Isaias and Jeremias (Introit, Epistle, Gradual); moreover, he was consecrated before birth to announce Jesus (Secret) and to prepare souls for His coming.
    The Gospel narrates the prodigies which accompanied his birth. Zachary gives his child the name St Gabriel has brought him from heaven, which signifies: The Lord has pardoned. He immediately recovers his speech and, filled with the Holy Ghost, he foretells the greatness of his son: 'he shall walk before the face of the Lord to give unto people the knowledge of salvation.'

    St Andrew Daily Missal; with Vespers for Sunday and Feast, Dom Gaspar Lefebvre OSB of the Abbey of S. André, Liturgical Apostolate, St André-near-Bruges (Belgium), 1947, p. 1259.


  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    Solemnity of the Nativity of Saint John the Baptist - Mass during the Day
    Lectionary: 587

    Gospel LK 1:57-66, 80
    When the time arrived for Elizabeth to have her child
    she gave birth to a son.
    Her neighbors and relatives heard
    that the Lord had shown his great mercy toward her,
    and they rejoiced with her.
    When they came on the eighth day to circumcise the child,
    they were going to call him Zechariah after his father,
    but his mother said in reply,
    "No. He will be called John."
    But they answered her,
    "There is no one among your relatives who has this name."
    So they made signs, asking his father what he wished him to be called.
    He asked for a tablet and wrote, "John is his name,"
    and all were amazed.
    Immediately his mouth was opened, his tongue freed,
    and he spoke blessing God.
    Then fear came upon all their neighbors,
    and all these matters were discussed
    throughout the hill country of Judea.
    All who heard these things took them to heart, saying,
    "What, then, will this child be?"
    For surely the hand of the Lord was with him.
    The child grew and became strong in spirit,
    and he was in the desert until the day
    of his manifestation to Israel.

    Source : http://www.usccb.org/bible/readings/
    Irish : https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish
    Audio : http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm
    Commentary:
    (64)Following nine months of silence, Zechariah experiences a dramatic recovery (1:20). He no longer doubts but accepts with joy the arrival of the child

    Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament


  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    Sixth Sunday after Pentecost

    The Most Precious Blood of Our Lord Jesus Christ
    Double of the First Class
    Red Vestments

    Lectio

    Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Romános.


    Hebr ix, 1-15

    Fratres: Christus assístens Póntifex futurórum bonórum, per ámplius et perféctius tabernáculum non manufáctum, id est, non huius creatiónis: neque per sánguinem hircórum aut vitulórum, sed per próprium sánguinem introívit semel in Sancta, ætérna redemptióne invénta. Si enim sanguis hircórum et taurórum et cinis vítulæ aspérsus inquinátos sanctíficat ad emundatiónem carnis: quanto magis sanguis Christi, qui per Spíritum Sanctum semetípsum óbtulit immaculátum Deo, emundábit consciéntiam nostram ab opéribus mórtuis, ad serviéndum Deo vivénti’? Et ídeo novi Testaménti mediátor est: ut, morte intercedénte, in redemptiónem earum prævaricatiónum, quæ erant sub prióri Testaménto, repromissiónem accípiant, qui vocáti sunt ætérnæ hereditátis, in Christo Iesu, Dómino nostro. R. Deo gratias.

    Lesson

    Lesson from the letter of St Paul the Apostle to the Hebrews


    Hebr ix, 1-1


    Brethren: When Christ appeared as High Priest of the good things to come, He entered once for all through the greater and more perfect tabernacle, not made by hands that is, not of this creation, nor again by virtue of blood of goats and calves, but by virtue of His own blood, into the Holies, having obtained eternal redemption. For if the blood of goats and bulls and the sprinkled ashes of a heifer sanctify the unclean unto the cleansing of the flesh, how much more will the blood of Christ, Who through the Holy Spirit offered Himself unblemished unto God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God? And this is why He is mediator of a new covenant, that whereas a death has taken place for redemption from the transgressions committed under the former covenant, they who have been called may receive eternal inheritance according to the promise, in Christ Jesus our Lord. R. Thanks be to God.

    Evangelium

    Sequéntia sancti Evangélii secúndum Ioánnem.

    R. Gloria tibi, Domine!

    Ioann xix, 30-35

    In illo témpore: Cum turba multa esset cum Iesu, nec haberent, quod manducárent, convocatis discípulis, ait illis: Miséreor super turbam: quia ecce iam tríduo sústinent me, nec habent quod mandúcent: et si dimísero eos ieiúnos in domum suam, defícient in via: quidam enim ex eis de longe venérunt. Et respondérunt ei discípuli sui: Unde illos quis póterit hic saturáre pánibus in solitúdine? Et interrogávit eos: Quot panes habétis? Qui dixérunt: Septem. Et præcépit turbæ discúmbere super terram. Et accípiens septem panes, grátias agens fregit, et dabat discípulis suis, ut appónerent, et apposuérunt turbæ. Et habébant piscículos paucos: et ipsos benedíxit, et iussit appóni. Et manducavérunt, et saturáti sunt, et sustulérunt quod superáverat de fragméntis, septem sportas. Erant autem qui manducáverant, quasi quatuor mília: et dimísit eos.
    R. Laus tibi, Christe!

    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.

    Gospel

    Continuation of the Holy Gospel according to Mark.

    R. Glory be to Thee, O Lord.

    John xix, 30-35

    At that time, when Jesus had taken the wine, He said, It is consummated! And bowing His head, He gave up His spirit. The Jews therefore, since it was the Preparation Day, in order that the bodies might not remain upon the cross on the Sabbath for that Sabbath was a solemn day, besought Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away. The soldiers therefore came and broke the legs of the first, and of the other, who had been crucified with Him. But when they came to Jesus, and saw that He was already dead, they did not break His legs; but one of the soldiers opened His side with a lance, and immediately there came out Blood and water. And he who saw it has borne witness, and his witness is true.

    R. Praise be to Thee, O Christ.
    S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    How very ruthless of the post-Conciliar 'reforms': Westminster Cathedral, overnight, lost its Patronal Festival when the 'reformers' reduced July 1 to a feria on the almost sacrilegiously flippant grounds that the Precious Blood would get a perfectly adequate 'covering' by being merely added to the title of Corpus Christi. Sad little men. Thus a gorgeous piece of B Pius IX liturgy disappeared: the Solemn Festival he had placed on the calendar to commemorate his return to the City after the Roman Revolution of 1848. (There is nothing vulgar, incidentally, about doing that sort of thing to the calendar, or, if there is, it is simply the vulgarity of an incarnational religion. Byzantine calendars are richly and very appropriately peppered with such observances related to events in Christian history.)

    Incidentally, on the same occasion B Pius IX also raised our Lady's Visitation from a Greater Double to a Double of the Second Class. Urban VI had fitted that festivity onto July 2 as a prayer for Unity. It was the first day available after the Octave of S John, and had long been, among Byzantines, the Feast of the Deposition of the Protecting Robe of the Theotokos in the great Basilica of Blachernae in Constantinople. All that, even the Ecumenical relevance of it, was treated in the post-Conciliar 'reforms' as so much extravagance to be shovelled away: and so the Visitation had a more 'logical' date discovered for it.

    B Pius IX's original date for the Precious Blood had been the First Sunday in July. It was the reforms of S Pius X that shifted the Festival onto July 1. S Pius X's liturgists felt, in my view rightly, that too many of the old Roman Sunday Masses were unused on their Sundays year after year because so many feasts were permanently anchored on "the xth Sunday of such-a-month". S Pius X's change did not, of course, mean that the Precious Blood never fell upon a Sunday; it meant that it only fell on a Sunday once every six or seven years. And, with a pastoral flexibility which characterised papal liturgical interventions before the fateful, deplorable collaborazione between Pius XII and Hannibal, S Pius X still allowed, for pastoral reasons, all the Masses on the First Sunday of July to be of the Precious Blood even though the festival had been moved.

    So, this year, when July 1 and the First Sunday in July coincide, we have a sense of this great Feast as B Pius IX first intended it; the magnificent public opening of the Month of the Most Precious Blood. For those who use 'the Old Breviary' there are the superb Office Hymns. The one provided for Lauds relates particularly well to the old English devotion to the Five Wounds. [The English Catholic Hymn Book gives the Vespers hymn in translation; and Viva viva Gesu, of course, appears in modern hymnals as 'Glory be to Jesus'.]

    During the Month of the Precious Blood, perhaps the Litany authorised by S John XXIII could be dusted off and given an airing ... I wonder if any Byzantine poet has ever composed a Paracletic Canon in honour of the Precious and Life-giving Blood of our Most Holy Redeemer.

    Fr Hunwicke's Mutual Enrichment


  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    Thirteenth Sunday in Ordinary Time
    Lectionary: 98

    Gospel MK 5:21-43 OR 5:21-24, 35B-43
    When Jesus had crossed again in the boat
    to the other side,
    a large crowd gathered around him, and he stayed close to the sea.
    One of the synagogue officials, named Jairus, came forward.
    Seeing him he fell at his feet and pleaded earnestly with him, saying,
    "My daughter is at the point of death.
    Please, come lay your hands on her
    that she may get well and live."
    He went off with him,
    and a large crowd followed him and pressed upon him.

    There was a woman afflicted with hemorrhages for twelve years.
    She had suffered greatly at the hands of many doctors
    and had spent all that she had.
    Yet she was not helped but only grew worse.
    She had heard about Jesus and came up behind him in the crowd
    and touched his cloak.
    She said, "If I but touch his clothes, I shall be cured."
    Immediately her flow of blood dried up.
    She felt in her body that she was healed of her affliction.
    Jesus, aware at once that power had gone out from him,
    turned around in the crowd and asked, "Who has touched my clothes?"
    But his disciples said to Jesus,
    "You see how the crowd is pressing upon you,
    and yet you ask, 'Who touched me?'"
    And he looked around to see who had done it.
    The woman, realizing what had happened to her,
    approached in fear and trembling.
    She fell down before Jesus and told him the whole truth.
    He said to her, "Daughter, your faith has saved you.
    Go in peace and be cured of your affliction."

    While he was still speaking,
    people from the synagogue official's house arrived and said,
    "Your daughter has died; why trouble the teacher any longer?"
    Disregarding the message that was reported,
    Jesus said to the synagogue official,
    "Do not be afraid; just have faith."
    He did not allow anyone to accompany him inside
    except Peter, James, and John, the brother of James.
    When they arrived at the house of the synagogue official,
    he caught sight of a commotion,
    people weeping and wailing loudly.
    So he went in and said to them,
    "Why this commotion and weeping?
    The child is not dead but asleep."
    And they ridiculed him.
    Then he put them all out.
    He took along the child's father and mother
    and those who were with him
    and entered the room where the child was.
    He took the child by the hand and said to her, "Talitha koum,"
    which means, "Little girl, I say to you, arise!"
    The girl, a child of twelve, arose immediately and walked around.
    At that they were utterly astounded.
    He gave strict orders that no one should know this
    and said that she should be given something to eat.


    Source : http://www.usccb.org/bible/readings/
    Irish : https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish
    Audio : http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm
    Commentary:
    Three of Jesus' closest disciples, who were also present with him at the Transfiguration (9:2) and in the garden of Gethsemane (14:33). They are likewise the only apostles Jesus renamed: Simon became "Peter", which means "rock", while James and John were called "Boanerges", which means "sons of thunder"

    Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament


  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    Seventh Sunday after Pentecost
    Semi-Double

    Green Vestments

    Lectio

    Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Romános.


    Rom vi, 19-23

    Fratres: Humánum dico, propter infirmitátem carnis vestræ: sicut enim exhibuístis membra vestra servíre immundítiæ et iniquitáti ad iniquitátem, ita nunc exhibéte membra vestra servíre iustítiæ in sanctificatiónem. Cum enim servi essétis peccáti, líberi fuístis iustítiæ. Quem ergo fructum habuístis tunc in illis, in quibus nunc erubéscitis? Nam finis illórum mors est. Nunc vero liberáti a peccáto, servi autem facti Deo, habétis fructum vestrum in sanctificatiónem, finem vero vitam ætérnam. Stipéndia enim peccáti mors. Grátia autem Dei vita ætérna, in Christo Iesu, Dómino nostro.

    Lesson

    Rom 6:19-23


    1 Pet v, 6-11


    Brethren: I speak in a human way because of the weakness of your flesh; for as you yielded your members as slaves of uncleanness and iniquity unto iniquity, so now yield your members as slaves of justice unto sanctification. For when you were slaves of sin, you were free as regards justice. But what fruit had you then from those things of which you are now ashamed? For the end of these things is death. But now set free from sin and become slaves to God, you have your fruit unto sanctification, and as your end, life everlasting. For the wages of sin is death, but the gift of God is life everlasting in Christ Jesus our Lord.

    Evangelium
    [/COL
    Sequéntia sancti Evangélii secúndum Matthaeum.

    R. Gloria tibi, Domine!

    Matt vii, 15-21

    In illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis: Atténdite a falsis prophétis, qui véniunt ad vos in vestiméntis óvium, intrínsecus autem sunt lupi rapáces: a frúctibus eórum cognoscétis eos. Numquid cólligunt de spinis uvas, aut de tríbulis ficus ? Sic omnis arbor bona fructus bonos facit: mala autem arbor malos fructus facit. Non potest arbor bona malos fructus fácere: neque arbor mala bonos fructus fácere. Omnis arbor, quæ non facit fructum bonum, excidétur et in ignem mittétur. Igitur ex frúctibus eórum cognoscétis eos. Non omnis, qui dicit mihi, Dómine, Dómine, intrábit in regnum coelórum: sed qui facit voluntátem Patris mei, qui in coelis est, ipse intrábit in regnum coelórum. R. Laus tibi, Christe!

    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.

    Gospel

    Continuation of the Holy Gospel according to Mark.

    R. Glory be to Thee, O Lord.

    Matt. Vii, 15-21

    At that time, Jesus said to His disciples: Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravenous wolves. By their fruits you will know them. Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles? Even so, every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit. A good tree cannot bear bad fruit, nor can a bad tree bear good fruit. Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. Therefore, by their fruits you will know them. Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ shall enter the kingdom of heaven; but he who does the will of My Father in heaven shall enter the kingdom of heaven.
    R. Praise be to Thee, O Christ.
    S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.


    The sacred number seven which is borne by this Sunday (the seventh after Pentecost), suggests that it is this gift of wisdom that is the object of today’s liturgy, and that with the Church itself, we ought to ask for it from the Holy Ghost.
    St Andrew Daily Missal; with Vespers for Sunday and Feasts, Dom Gaspar Lefebvre OSB of the Abbey of S. André, Liturgical Apostolate, St André-near-Bruges (Belgium), 1947, p. 815.


  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    Fourteenth Sunday in Ordinary Time
    Lectionary: 101

    Gospel MK 6:1-6
    Jesus departed from there and came to his native place, accompanied by his disciples.
    When the sabbath came he began to teach in the synagogue,
    and many who heard him were astonished.
    They said, “Where did this man get all this?
    What kind of wisdom has been given him?
    What mighty deeds are wrought by his hands!
    Is he not the carpenter, the son of Mary,
    and the brother of James and Joses and Judas and Simon?
    And are not his sisters here with us?”
    And they took offense at him.
    Jesus said to them,
    “A prophet is not without honor except in his native place
    and among his own kin and in his own house.”
    So he was not able to perform any mighty deed there,
    apart from curing a few sick people by laying his hands on them.
    He was amazed at their lack of faith.


    Source : http://www.usccb.org/bible/readings/
    Irish : https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish
    Audio : http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm
    Commentary:

    6:3 brother . . . his sisters: Jesus' cousins or more distant relatives (CCC 500). They are not siblings from the same Mother.

    Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament


  • Advertisement
  • Registered Users Posts: 9,555 ✭✭✭antiskeptic


    Manach wrote: »
    Commentary:

    6:3 brother . . . his sisters: Jesus' cousins or more distant relatives (CCC 500). They are not siblings from the same Mother.

    Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament

    For centuries theologians have debated whether or not Jesus had any siblings. But what does scripture say about his complicated family tree?

    ....

    These three general arguments continue to be defended and disputed by scholars today, whose positions depend mostly on their particular traditions and how they interpret early church theology. The New Testament writers didn’t leave a clear picture of what first-century Christians thought about Mary’s virginity after the birth of Jesus, if they left any details at all. All we can say for sure is that Jesus’ family tree looks just as complicated as those of many modern families.

    link


    I think it's safe to say that this one is beyond definitive conclusion - such as the one bolded in your post.


Advertisement