Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie

This Sunday's Gospel

Options
1262729313235

Comments

  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    Thirty-first Sunday in Ordinary Time

    Lectionary: 153

    Gospel

    Lk 19:1-10

    At that time, Jesus came to Jericho and intended to pass through the town.

    Now a man there named Zacchaeus,

    who was a chief tax collector and also a wealthy man,

    was seeking to see who Jesus was;

    but he could not see him because of the crowd,

    for he was short in stature.

    So he ran ahead and climbed a sycamore tree in order to see Jesus,

    who was about to pass that way.

    When he reached the place, Jesus looked up and said,

    "Zacchaeus, come down quickly,

    for today I must stay at your house."

    And he came down quickly and received him with joy.

    When they all saw this, they began to grumble, saying,

    "He has gone to stay at the house of a sinner."

    But Zacchaeus stood there and said to the Lord,

    "Behold, half of my possessions, Lord, I shall give to the poor,

    and if I have extorted anything from anyone

    I shall repay it four times over."

    And Jesus said to him,

    "Today salvation has come to this house

    because this man too is a descendant of Abraham.

    For the Son of Man has come to seek

    and to save what was lost."


    Source :

    http://www.usccb.org/bible/readings/

    https://www.ewtn.com/catholicism/daily-readings

    Irish https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish

    Audio http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm

    Commentary: Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament



  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    Twentieth Second Sunday After Pentecost

    Semi-double

    Commemoration of sixth day within the octave of all saints

    Green Vestments

    Lectio


    Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Philippénses


    Phil i. 6-11


    Fratres: Confídimus in Dómino Iesu, quia, qui coepit in vobis opus bonum, perfíciet usque in diem Christi Iesu. Sicut est mihi iustum hoc sentíre pro ómnibus vobis: eo quod hábeam vos in corde, et in vínculis meis, etin defensióne, et confirmatióne Evangélii, sócios gáudii mei omnes vos esse. Testis enim mihi est Deus, quómodo cúpiam omnes vos in viscéribus Iesu Christi. Et hoc oro, ut cáritas vestra magis ac magis abúndet in sciéntia et in omni sensu: ut probétis potióra, ut sitis sincéri et sine offénsa in diem Christi, repléti fructu iustítiæ per Iesum Christum, in glóriam et laudem Dei.

    R Deo gratias.


    Lesson

    Lesson from the letter of St Paul the Apostle to the Philippians


    Phil i. 6-11


    Brethren: We are confident in the Lord Jesus that He Who has begun a good work in you will bring it to perfection until the day of Christ Jesus. And I have the right to feel so about you all, because I have you in my heart, all of you, alike in my chains and in the defense and confirmation of the Gospel, as sharers in my joy. For God is my witness how I long for you all in the heart of Christ Jesus. And this I pray, that your charity may more and more abound in knowledge and all discernment, so that you may approve the better things, that you may be upright and without offense unto the day of Christ, filled with the fruit of justice, through Jesus Christ, to the glory and praise of God.

    R. Thanks be to God.



    Evangelium


    Sequéntia ✠ sancti Evangélii secúndum Matthaeum.


    R. Gloria tibi, Domine!


    Matt xxii. 15-21


    In illo témpore: Abeúntes pharisaei consílium iniérunt, ut cáperent Iesum in sermóne. Et mittunt ei discípulos suos cum Herodiánis, dicéntes: Magíster, scimus, quia verax es et viam Dei in veritáte doces, et non est tibi cura de áliquo: non enim réspicis persónam hóminum: dic ergo nobis, quid tibi vidétur, licet censum dare Caesari, an non? Cógnita autem Iesus nequítia eórum, ait: Quid me tentátis, hypócritæ? Osténdite mihi numísma census. At illi obtulérunt ei denárium. Et ait illis Iesus: Cuius est imágo hæc et superscríptio? Dicunt ei: Caesaris. Tunc ait illis: Réddite ergo, quæ sunt Caesaris, Caesari; et, quæ sunt Dei, Deo.


    R. Laus tibi, Christe!


    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.



    Gospel


    Continuation ☩ of the Holy Gospel according to Matthew


    R. Glory be to Thee, O Lord.


    Matt xxii, 15-21


    At that time, the Pharisees went and took counsel how they might trap Jesus in His talk. And they sent to Him their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that You are truthful, and that You teach the way of God in truth, and that You care naught for any man; for You do not regard the person of men. Tell us, therefore, what do You think: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not? But Jesus, knowing their wickedness, said, Why do you test Me, you hypocrites? Show Me the coin of the tribute. So they offered Him a denarius. Then Jesus said to them, Whose are this image and the inscription? They said to Him, Caesar’s. Then He said to them, Render, therefore, to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s. S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    R. Praise be to Thee, O Christ.


    The Epistle insists again on the necessity of preparing for the day of Jesus Christ when he will come in judgement at the end of the world.

    In the Gospel, our Lord tells us the way to prepare, when in answer to his enemies who had consulted together to ensnare him in his speech he said: 'Render to Caesar the things that are Caesars' and to God the things that are Gods'.


    The collect prays that God may ever be our refuge and our strength, in whom we can do all things.

    The Roman Missal in Latin and English for every day in the year. Introduction and liturgical notes by Abbot Cabrol, O.S.B, The Talbot Press, Dublin 1957, p 710


    The Mass of this Sunday speaks of hope. God is our refuge and our strength, to whom we cry from the depths. We trust in the Lord Jesus, the Epistle begins, and twice it refers to 'the day of our Lord Jesus Christ.' The Church begins to turn our thoughts to that day when Christ will come to judge the world.

    The Roman Missal in Latin and English for every day of the year, conforming with the latest decrees of the Holy See, edited by an Irish bishop, with supplements for Ireland and other English speaking countries, Dublin, MH Gill and Son Ltd., 1938, p. 732.




  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    Thirty-second Sunday in Ordinary Time

    Lectionary: 156

    Gospel

    Lk 20:27-38

    Some Sadducees, those who deny that there is a resurrection,

    came forward and put this question to Jesus, saying,

    "Teacher, Moses wrote for us,

    If someone's brother dies leaving a wife but no child,

    his brother must take the wife

    and raise up descendants for his brother.

    Now there were seven brothers;

    the first married a woman but died childless.

    Then the second and the third married her,

    and likewise all the seven died childless.

    Finally the woman also died.

    Now at the resurrection whose wife will that woman be?

    For all seven had been married to her."

    Jesus said to them,

    "The children of this age marry and remarry;

    but those who are deemed worthy to attain to the coming age

    and to the resurrection of the dead

    neither marry nor are given in marriage.

    They can no longer die,

    for they are like angels;

    and they are the children of God

    because they are the ones who will rise.

    That the dead will rise

    even Moses made known in the passage about the bush,

    when he called out 'Lord, '

    the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob;

    and he is not God of the dead, but of the living,

    for to him all are alive."



    Source :

    http://www.usccb.org/bible/readings/

    https://www.ewtn.com/catholicism/daily-readings

    Irish https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish

    Audio http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm

    Commentary: Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament



  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    Twenty Third Sunday After Pentecost


    Commemoration of the St Didacus


    Semi-double


    Green Vestments


    Lectio


    Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Philippénses.


    Phil iii, 17-21; iv, 1-3


    Fratres: Imitatóres mei estóte, et observáte eos, qui ita ámbulant, sicut habétis formam nostram. Multi enim ámbulant, quos sæpe dicébam vobis - nunc autem et flens dico - inimícos Crucis Christi: quorum finis intéritus: quorum Deus venter est: et glória in confusióne ipsórum, qui terréna sápiunt. Nostra autem conversátio in cœlis est: unde etiam Salvatórem exspectámus, Dóminum nostrum Iesum Christum, qui reformábit corpus humilitátis nostræ, configurátum córpori claritátis suæ, secúndum operatiónem, qua étiam possit subiícere sibi ómnia. Itaque, fratres mei caríssimi et desideratíssimi, gáudium meum et coróna mea: sic state in Dómino, caríssimi. Evódiam rogo et Sýntychen déprecor idípsum sápere in Dómino. Etiam rogo et te, germáne compar, ádiuva illas, quæ mecum laboravérunt in Evangélio cum Cleménte et céteris adiutóribus meis, quorum nómina sunt in libro vitæ.

    R Deo gratias.


    Lesson


    Lesson from the letter of St Paul the Apostle to the Philippians [/i]


    Phil iii, 17-21; iv, 1-3


    Brethren: Be imitators of me, and mark those who walk after the pattern you have in us. For many walk, of whom I have told you often and now tell you even weeping, that they are enemies of the Cross of Christ. Their end is ruin, their god is the belly, their glory is in their shame, they mind the things of earth. But our citizenship is in heaven from which also we eagerly await a Savior, our Lord Jesus Christ, Who will refashion the body of our lowliness, conforming it to the body of His glory by exerting the power by which He is able also to subject all things to Himself. So then, my brethren, beloved and longed for, my joy and my crown, stand fast thus in the Lord, beloved. I entreat Evodia and I exhort Syntyche to be of one mind in the Lord. And I beseech you also, my loyal comrade, help them, for they have toiled with me in the gospel, as have Clement and the rest of my fellow-workers whose names are in the book of life.

    R. Thanks be to God.


    Evangelium


    Sequéntia ✠ sancti Evangélii secúndum Matthaeum.


    R. Gloria tibi, Domine!


    Matt ix, 18-26


    I n illo témpore: Loquénte Iesu ad turbas, ecce, princeps unus accéssit et adorábat eum, dicens: Dómine, fília mea modo defúncta est: sed veni, impóne manum tuam super eam, et vivet. Et surgens Iesus sequebátur eum et discípuli eius. Et ecce múlier, quæ sánguinis fluxum patiebátur duódecim annis, accéssit retro et tétigit fímbriam vestiménti eius. Dicébat enim intra se: Si tetígero tantum vestiméntum eius, salva ero. At Iesus convérsus et videns eam, dixit: Confíde, fília, fides tua te salvam fecit. Et salva facta est múlier ex illa hora. Et cum venísset Iesus in domum príncipis, et vidísset tibícines et turbam tumultuántem, dicebat: Recédite: non est enim mórtua puélla, sed dormit. Et deridébant eum. Et cum eiécta esset turba, intrávit et ténuit manum eius. Et surréxit puélla. Et éxiit fama hæc in univérsam terram illam.


    R. Laus tibi, Christe!


    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.


    Gospel


    Continuation ☩ of the Holy Gospel according to Matthew


    R. Glory be to Thee, O Lord.


    Matt 22:15-21


    A t that time, as Jesus was speaking to the crowds, behold, a ruler came up and worshipped Him, saying, "Lord, my daughter has just now died; but come and lay Your hand upon her, and she will return to life." And Jesus arose and followed him, and so did His disciples. Now a woman who for twelve years had been suffering from haemorrhage, came up behind him and touched the tassel of His cloak saying to herself, "If I touch but His cloak I shall be saved." But Jesus, turning and seeing her, said, "Take courage, daughter; your faith has saved you." And the woman was restored to health from that moment. And when Jesus came to the ruler's house, and saw the flute players and the crowd making a din, He said, "Begone, the girl is asleep, not dead." And they laughed Him to scorn. But when the crowd had been put out, He went in and took her by the hand; and the girl arose. And the report of this spread throughout all that district. S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    R. Praise be to Thee, O Christ.



    St Paul again speaks of the last day and the second coming of Jesus Christ; it is a thought which was very much dwelt on by early Christians.

    The Roman Missal in Latin and English for every day in the year. Introduction and liturgical notes by Abbot Cabrol, O.S.B, The Talbot Press, Dublin 1957, p 713.

    The season after Pentecost represents the long pilgrimage of the Church on earth. The Church reminds us, as the last Sunday draws near, of the day when Christ will appear in the heavens to raise up the elect to the life of glory as he raised the daughter of the ruler to new life. The chants of this Mass are repeated on every Sunday from this to Advent. They all breathe of hope and prayer.

    The Roman Missal in Latin and English for every day of the year, conforming with the latest decrees of the Holy See, edited by an Irish bishop, with supplements for Ireland and other English speaking countries, Dublin, M.H. Gill and Son, Ltd., 1938, p. 755.





  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    Thirty-third Sunday in Ordinary Time

    Lectionary: 159

    Gospel

    Lk 21:5-19

    While some people were speaking about

    how the temple was adorned with costly stones and votive offerings,

    Jesus said, "All that you see here--

    the days will come when there will not be left

    a stone upon another stone that will not be thrown down."


    Then they asked him,

    "Teacher, when will this happen?

    And what sign will there be when all these things are about to happen?"

    He answered,

    "See that you not be deceived,

    for many will come in my name, saying,

    'I am he,' and 'The time has come.'

    Do not follow them!

    When you hear of wars and insurrections,

    do not be terrified; for such things must happen first,

    but it will not immediately be the end."

    Then he said to them,

    "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.

    There will be powerful earthquakes, famines, and plagues

    from place to place;

    and awesome sights and mighty signs will come from the sky.


    "Before all this happens, however,

    they will seize and persecute you,

    they will hand you over to the synagogues and to prisons,

    and they will have you led before kings and governors

    because of my name.

    It will lead to your giving testimony.

    Remember, you are not to prepare your defense beforehand,

    for I myself shall give you a wisdom in speaking

    that all your adversaries will be powerless to resist or refute.

    You will even be handed over by parents, brothers, relatives, and friends,

    and they will put some of you to death.

    You will be hated by all because of my name,

    but not a hair on your head will be destroyed.

    By your perseverance you will secure your lives."


    Source :

    http://www.usccb.org/bible/readings/

    https://www.ewtn.com/catholicism/daily-readings

    Irish https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish

    Audio http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm

    Commentary: Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament



  • Advertisement
  • Registered Users Posts: 8,691 ✭✭✭corks finest


    Attended a full time week’s course in Christology in the Dominicans St Martin’s chapel in the summer

    read Luke obviously before but not properly

    FR Philip Mulryne was the man in charge

    he broke down Lukes gospel for us

    eye opener

    for anyone interested these week long courses run for a few weeks each summer

    I attended several part time winter ones there but no comparison

    v fulfilling- genuine caring inclusive ppl the Dominicans



  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    Twenty fourth and last Sunday after Pentecost

    Commemoration of St. Felix de Valois

    Semi-double

    Green Vestments

    Lectio


    Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Colossénses


    Col i. 9-14


    Fratres: Non cessámus pro vobis orántes et postulántes, ut impleámini agnitióne voluntátis Dei, in omni sapiéntia et intelléctu spiritáli: ut ambulétis digne Deo per ómnia placéntes: in omni ópere bono fructificántes, et crescéntes in scientia Dei: in omni virtúte confortáti secúndum poténtiam claritátis eius in omni patiéntia, et longanimitáte cum gáudio, grátias agentes Deo Patri, qui dignos nos fecit in partem sortis sanctórum in lúmine: qui erípuit nos de potestáte tenebrárum, et tránstulit in regnum Fílii dilectiónis suæ, in quo habémus redemptiónem per sánguinem eius, remissiónem peccatórum.

    RDeo gratias.


    Lesson

    Lesson from the letter of St Paul the Apostle to the Collosians


    Col i. 9-14


    Brethren: We have been praying for you unceasingly, asking that you may be filled with knowledge of God’s will, in all spiritual wisdom and understanding. May you walk worthily of God and please Him in all things, bearing fruit in every good work and growing in the knowledge of God. May you be completely strengthened through His glorious power unto perfect patience and long-suffering; joyfully rendering thanks to God the Father, Who has made us worthy to share the lot of the saints in light. He has rescued us from the power of darkness and transferred us into the kingdom of His beloved Son, in Whom we have our redemption, through His Blood, the remission of our sins.

    R. Thanks be to God.



    Evangelium


    Sequéntia✠sancti Evangélii secúndum Matthaeum.


    R. Gloria tibi, Domine!


    Matt xxiv. 15-35


    In illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis: Cum vidéritis abominatiónem desolatiónis, quæ dicta est a Daniéle Prophéta, stantem in loco sancto: qui legit, intélligat: tunc qui in Iudǽa sunt, fúgiant ad montes: et qui in tecto, non descéndat tóllere áliquid de domo sua: et qui in agro, non revertátur tóllere túnicam suam. Væ autem prægnántibus et nutriéntibus in illis diébus. Oráte autem, ut non fiat fuga vestra in híeme vel sábbato. Erit enim tunc tribulátio magna, qualis non fuit ab inítio mundi usque modo, neque fiet. Et nisi breviáti fuíssent dies illi, non fíeret salva omnis caro: sed propter eléctos breviabúntur dies illi. Tunc si quis vobis díxerit: Ecce, hic est Christus, aut illic: nolíte crédere. Surgent enim pseudochrísti et pseudoprophétæ, et dabunt signa magna et prodígia, ita ut in errórem inducántur - si fíeri potest - étiam elécti. Ecce, prædíxi vobis. Si ergo díxerint vobis: Ecce, in desérto est, nolíte exíre: ecce, in penetrálibus, nolíte crédere. Sicut enim fulgur exit ab Oriénte et paret usque in Occidéntem: ita erit et advéntus Fílii hóminis. Ubicúmque fúerit corpus, illic congregabúntur et áquilæ. Statim autem post tribulatiónem diérum illórum sol obscurábitur, et luna non dabit lumen suum, et stellæ cadent de cælo, et virtútes cœlórum commovebúntur: et tunc parébit signum Fílii hóminis in cœlo: et tunc plangent omnes tribus terræ: et vidébunt Fílium hóminis veniéntem in núbibus cæli cum virtúte multa et maiestáte. Et mittet Angelos suos cum tuba et voce magna: et congregábunt eléctos eius a quátuor ventis, a summis cœlórum usque ad términos eórum. Ab árbore autem fici díscite parábolam: Cum iam ramus eius tener fúerit et fólia nata, scitis, quia prope est æstas: ita et vos cum vidéritis hæc ómnia, scitóte, quia prope est in iánuis. Amen, dico vobis, quia non præteríbit generátio hæc, donec ómnia hæc fiant. Cœlum et terra transíbunt, verba autem mea non præteríbunt.


    R. Laus tibi, Christe!


    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.



    Gospel


    Continuation☩of the Holy Gospel according to Matthew


    R. Glory be to Thee, O Lord.


    Matt. xxiv. 15-35


    At that time, Jesus said to His disciples: When you see the abomination of desolation, which was spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place - let him who reads understand - then let those who are in Judea flee to the mountains; and let him who is on the housetop not go down to take anything from his house; and let him who is in the field not turn back to take his cloak. But woe to those who are with child, or have infants at the breast in those days! But pray that your flight may not be in the winter, or on the Sabbath. For then there will be great tribulation, such as has not been from the beginning of the world until now, nor will be. And unless those days had been shortened, no living creature would be saved. But for the sake of the elect those days will be shortened. Then if anyone say to you, ‘Behold, here is the Christ,’ or ‘There He is,’ do not believe it. For false christs and false prophets will arise, and will show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect. Behold, I have told it to you beforehand. If therefore they say to you, ‘Behold, He is in the desert,’ do not go forth; ‘Behold, He is in the inner chambers,’ do not believe it. For as the lightning comes forth from the east and shines even to the west, so also will the coming of the Son of Man be. Wherever the body is, there will the eagles be gathered together. But immediately after the tribulation of those days, the sun will be darkened, and the moon will not give her light, and the stars will fall from heaven, and the powers of heaven will be shaken. And then will appear the sign of the Son of Man in heaven; and then will all tribes of the earth mourn, and they will see the Son of Man coming upon the clouds of heaven with great power and majesty. And He will send forth His angels with a trumpet and a great sound, and they will gather His elect from the four winds, from one end of the heavens to the other. Now from the fig tree learn this parable. When its branch is now tender, and the leaves break forth, you know that summer is near. Even so, when you see all these things, know that it is near, even at the door. Amen I say to you, this generation will not pass away till all these things have been accomplished. Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.

    S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    R. Praise be to Thee, O Christ.


    On the last Sunday of the liturgical year our thoughts are directed to the great truths of the ending of the world and the coming of Christ in judgement. The Gospel describes the events that dread day. God has given us redemption through the blood of Christ: if we call on Him, He will hear us and bring back from captivity. Therefore, if we would have the shelter of divine mercy at the end we must strive to cooperate with divine grace.

    The Roman Missal in Latin and English for every day of the year, conforming with the latest decrees of the Holy See, edited by an Irish bishop, with supplements for Ireland and other English speaking countries, Dublin, M.H. Gill and Son, Ltd., 1938, p. 759.

    St Anthony's school / St Anthony's church, Whanganui, NZ



  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    The Solemnity of Our Lord Jesus Christ, King of the Universe

    Lectionary: 162

    Gospel

    Lk 23:35-43

    The rulers sneered at Jesus and said,

    "He saved others, let him save himself

    if he is the chosen one, the Christ of God."

    Even the soldiers jeered at him.

    As they approached to offer him wine they called out,

    "If you are King of the Jews, save yourself."

    Above him there was an inscription that read,

    "This is the King of the Jews."


    Now one of the criminals hanging there reviled Jesus, saying,

    "Are you not the Christ?

    Save yourself and us."

    The other, however, rebuking him, said in reply,

    "Have you no fear of God,

    for you are subject to the same condemnation?

    And indeed, we have been condemned justly,

    for the sentence we received corresponds to our crimes,

    but this man has done nothing criminal."

    Then he said,

    "Jesus, remember me when you come into your kingdom."

    He replied to him,

    "Amen, I say to you,

    today you will be with me in Paradise."

    Source :

    http://www.usccb.org/bible/readings/

    https://www.ewtn.com/catholicism/daily-readings

    Irish https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish

    Audio http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm

    Commentary: Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament



  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    First Sunday of Advent

    Lectionary: 1


    Gospel

    Mt 24:37-44

    Jesus said to his disciples:

    "As it was in the days of Noah,

    so it will be at the coming of the Son of Man.

    In those days before the flood,

    they were eating and drinking,

    marrying and giving in marriage,

    up to the day that Noah entered the ark.

    They did not know until the flood came and carried them all away.

    So will it be also at the coming of the Son of Man.

    Two men will be out in the field;

    one will be taken, and one will be left.

    Two women will be grinding at the mill;

    one will be taken, and one will be left.

    Therefore, stay awake!

    For you do not know on which day your Lord will come.

    Be sure of this: if the master of the house

    had known the hour of night when the thief was coming,

    he would have stayed awake

    and not let his house be broken into.

    So too, you also must be prepared,

    for at an hour you do not expect, the Son of Man will come."


    Source :

    http://www.usccb.org/bible/readings/

    https://www.ewtn.com/catholicism/daily-readings

    Irish https://www.catholicireland.net/readings/?feature=sunday&lang=irish

    Audio http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm

    Commentary: Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament



  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    First Sunday of Advent

    Privileged Sunday of the First Class, Semi Double

    Purple Vestments


    Lectio


    Lectio Epístolæ beati Pauli Apostoli ad Romános


    Rom xiii. 11-14


    Fratres: Scientes, quia hora est iam nos de somno súrgere. Nunc enim própior est nostra salus, quam cum credídimus. Nox præcéssit, dies autem appropinquávit. Abiiciámus ergo ópera tenebrárum, et induámur arma lucis. Sicut in die honéste ambulémus: non in comessatiónibus et ebrietátibus, non in cubílibus et impudicítiis, non in contentióne et æmulatióne: sed induímini Dóminum Iesum Christum.

    R Deo gratias.


    Lesson

    Lesson from the letter of St Paul the Apostle to the Romans


    Rom xiii. 11-14


    Brethren: Understand, for it is now the hour for us to rise from sleep, because now our salvation is nearer than when we came to believe. The night is far advanced; the day is at hand. Let us therefore lay aside the works of darkness, and put on the armour of light. Let us walk becomingly as in the day, not in revelry and drunkenness, not in debauchery and wantonness, not in strife and jealousy. But put on the Lord Jesus Christ.

    R. Thanks be to God.



    Evangelium


    Sequéntia ✠ sancti Evangélii secúndum Lucam.


    R. Gloria tibi, Domine!


    Luc xxi. 25-33


    In illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis: Erunt signa in sole et luna et stellis, et in terris pressúra géntium præ confusióne sónitus maris et flúctuum: arescéntibus homínibus præ timóre et exspectatióne, quæ supervénient univérso orbi: nam virtútes coelórum movebúntur. Et tunc vidébunt Fílium hóminis veniéntem in nube cum potestáte magna et maiestáte. His autem fíeri incipiéntibus, respícite et leváte cápita vestra: quóniam appropínquat redémptio vestra. Et dixit illis similitúdinem: Vidéte ficúlneam et omnes árbores: cum prodúcunt iam ex se fructum, scitis, quóniam prope est æstas. Ita et vos, cum vidéritis hæc fíeri, scitóte, quóniam prope est regnum Dei. Amen, dico vobis, quia non præteríbit generátio hæc, donec ómnia fiant. Coelum et terra transíbunt: verba autem mea non transíbunt.

    R. Laus tibi, Christe!


    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.



    Gospel


    Continuation ☩ of the Holy Gospel according to Luke


    R. Glory be to Thee, O Lord.


    Luc xxi. 25-33


    At that time, Jesus said to His disciples: There will be signs in the sun and moon and stars, and upon the earth distress of nations bewildered by the roaring of sea and waves; men fainting for fear and for expectation of the things that are coming on the world; for the powers of heaven will be shaken. And then they will see the son of Man coming upon a cloud with great power and majesty. but when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads, because your redemption is at hand. And He spoke to them a parable. Behold the fig tree, and all the trees. When they now put forth their buds, you know that summer is near. Even so, when you see these things coming to pass, know that the kingdom of God is near. Amen I say to you, this generation will not pass away till all things have been accomplished. Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.

    S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    R. Praise be to Thee, O Christ.


    This Sunday is now the beginning of the liturgical year. The station at St Mary Major, one of the principal Roman basilicas and consecrated to Our Lady, shows the prominent place given to devotion to Our Lady this season. The other parts of the Mass also allude to the coming of the Messias and are a preparation for it.

    The Roman Missal in Latin and English for every day in the year. Introduction and liturgical notes by Abbot Cabrol, O.S.B, The Talbot Press, Dublin 1957, p 1.

    The name Advent is applied, in the Latin Church, to that period of the year, during which the Church requires the faithful to prepare for the celebration of the feast of Christmas, the anniversary of the birth of Jesus Christ. The mystery of that day had every right to the honour of being prepared for by prayers and works of penance; and, in fact, it is impossible to state, with any certainty, when this season of preparation (which had been long observed before receiving its present name of Advent) was first instituted. It would seem, however, that its observance first begin in the west, since it is evident that Advent could not have been looked on as a preparation for the feast of Christmas, until that feast was fixed to the twenty-fifth of December; which was done in the east only towards the close of the fourth century; whereas it is certain that the Church of Rome kept the feast on that day at a much earlier period.


    The Liturgical Year, by Abbot Guéranger, O.S.B., translated from the French by Dom Laurence Shepherd O.S.B., Advent, London Burns & Oates. Ltd. R &T Washbourne, Ltd., Art & Book Company Ltd., p 21.



  • Advertisement
  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    Second Sunday of Advent

    Commemoration of St. Peter Chyrsologus, Bishop, Confessor and Doctor of the Church

    Station at Holy Cross in Jerusalem

    (Indulgence of 10 years and 10 quarantines)

    Privileged Sunday of the Second Class, Semi Double


    Purple Vestments


    Lectio


    Lectio Epístolæ beáti Pauli Apostoli ad Romános.


    Rom xv. 4-13


    Fratres: Quæcúmque scripta sunt, ad nostram doctrínam scripta sunt: ut per patiéntiam et consolatiónem Scripturárum spem habeámus. Deus autem patiéntiæ et solácii det vobis idípsum sápere in altérutrum secúndum Jesum Christum: ut unánimes, uno ore honorificétis Deum et Patrem Dómini nostri Jesu Christi. Propter quod suscípite ínvicem, sicut et Christus suscépit vos in honórem Dei. Dico enim Christum Jesum minístrum fuísse circumcisiónis propter veritátem Dei, ad confirmándas promissiónes patrum: gentes autem super misericórdia honoráre Deum, sicut scriptum est: Proptérea confitébor tibi in géntibus, Dómine, et nómini tuo cantábo. Et íterum dicit: Lætámini, gentes, cum plebe ejus. Et iterum: Laudáte, omnes gentes, Dóminum: et magnificáte eum, omnes pópuli. Et rursus Isaías ait: Erit radix Jesse, et qui exsúrget régere gentes, in eum gentes sperábunt. Deus autem spei répleat vos omni gáudio et pace in credéndo: ut abundétis in spe et virtúte Spíritus Sancti.

    R. Deo gratias.


    Lesson

    Lesson from the letter of St Paul the Apostle to the Romans


    Rom xv. 4-13


    Brethren: Whatever things have been written have been written for our instruction, that through the patience and the consolation afforded by the Scriptures we may have hope. May then the God of patience and of comfort grant you to be of one mind towards one another according to Jesus Christ; that, on in spirit, you may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ. Wherefore receive one another, even as Christ has received you to the honor of God. For I say that Christ Jesus has been a minister of the circumcision in order to show God’s fidelity in confirming the promises made to our fathers, but that the Gentiles glorify God because of His mercy, as it is written, Therefore will I praise You among the Gentiles, and will sing to Your name. And again He says, Rejoice, you Gentiles, with His people. And again, Praise the Lord, all you Gentiles; and sing His praises, all you peoples. And again Isaias says, There shall be the root of Jesse, and He Who shall arise to rule the Gentiles... in Him the Gentiles shall hope. Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope and in the power of the Holy Spirit.




    R.Thanks be to God.



    Evangelium


    Sequéntia ✠sancti Evangélii secúndum Matthaeum.


    R. Gloria tibi, Domine!


    Matt xi. 2-10


    In illo tempore: Cum audísset Joánnes in vínculis ópera Christi, mittens duos de discípulis suis, ait illi: Tu es, qui ventúrus es, an alium exspectámus ? Et respóndens Jesus, ait illis: Eúntes renuntiáte Joánni, quæ audístis et vidístis. Cæci vident, claudi ámbulant, leprósi mundántur, surdi áudiunt, mórtui resúrgunt, páuperes evangelizántur: et beátus est, qui non fúerit scandalizátus in me. Illis autem abeúntibus, coepit Jesus dícere ad turbas de Joánne: Quid exístis in desértum vidére ? arúndinem vento agitátam ? Sed quid exístis videre ? hóminem móllibus vestitum ? Ecce, qui móllibus vestiúntur, in dómibus regum sunt. Sed quid exístis vidére ? Prophétam ? Etiam dico vobis, et plus quam Prophétam. Hic est enim, de quo scriptum est: Ecce, ego mitto Angelum meum ante fáciem tuam, qui præparábit viam tuam ante te.

    R.Laus tibi, Christe!


    S.Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.



    Gospel


    Continuation ☩of the Holy Gospel according to Matthew


    R.Glory be to Thee, O Lord.


    Matt. xi. 2-10


    At that time, when John had heard in prison of the works of Christ, he sent two of his disciples to say to Him, Art thou He that is to come, or shall we look for another? And Jesus answering said to them, Go and relate to John what you have heard and seen: the blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead rise, the poor have the gospel preached to them. And blessed is he who is not scandalized in Me. Then, as they went away, Jesus began to say to the multitudes concerning John, What went you out into the desert to see? A reed shaken with the wind? But what did you go out to see? A man clothed in soft garments? Behold, those who wear soft garments are in the houses of kings. But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. This is he of whom it is written, ‘Behold, I send my messenger before Thy face, who shall make ready Thy way before Thee.

    S.By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    R. Praise be to Thee, O Christ.



    Jerusalem or Sion, a figure of the Church, is called upon to rejoice in the coming of the Messias and to prepare herself. This explains the choice of the station of the Church of the Holy Cross in Jerusalem, built in Rome by St Helena especially to contain the relics of the Passion. The Introit, Gradual and Communion make mention of the Holy City. The Gospel tells us of St John. The Gospel tells us of St. John the Baptist whose special mission was to prepare the Jews for the coming of the Messias.

    The Roman Missal in Latin and English for every day in the year. Introduction and liturgical notes by Abbot Cabrol, O.S.B, The Talbot Press, Dublin 1957, p 4.




  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    Second Sunday of Advent

    Lectionary: 4

    Gospel

    Mt 3:1-12

    John the Baptist appeared, preaching in the desert of Judea

    and saying, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand!"

    It was of him that the prophet Isaiah had spoken when he said:

    A voice of one crying out in the desert,

    Prepare the way of the Lord,

    make straight his paths.

    John wore clothing made of camel's hair

    and had a leather belt around his waist.

    His food was locusts and wild honey.

    At that time Jerusalem, all Judea,

    and the whole region around the Jordan

    were going out to him

    and were being baptized by him in the Jordan River

    as they acknowledged their sins.


    When he saw many of the Pharisees and Sadducees

    coming to his baptism, he said to them, "You brood of vipers!

    Who warned you to flee from the coming wrath?

    Produce good fruit as evidence of your repentance.

    And do not presume to say to yourselves,

    'We have Abraham as our father.'

    For I tell you,

    God can raise up children to Abraham from these stones.

    Even now the ax lies at the root of the trees.

    Therefore every tree that does not bear good fruit

    will be cut down and thrown into the fire.

    I am baptizing you with water, for repentance,

    but the one who is coming after me is mightier than I.

    I am not worthy to carry his sandals.

    He will baptize you with the Holy Spirit and fire.

    His winnowing fan is in his hand.

    He will clear his threshing floor

    and gather his wheat into his barn,

    but the chaff he will burn with unquenchable fire."


    Source :

    http://www.usccb.org/bible/readings/

    https://www.ewtn.com/catholicism/daily-readings

    Irish https://www.catholicireland.net/readings/?feature=sunday&lang=irish

    Audio http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm

    Commentary: Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament



  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    Third Sunday of Advent 'Gaudete Sunday'


    Commemoration of St Damasus, Pope and Confessor


    Station at St Peter’s


    Privileged Sunday of the Second Class, Semi Double


    Rose Vestments


    Lectio


    Lectio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Philippénses


    Philipp iv, 4-7


    Fratres: Gaudéte in Dómino semper: íterum dico, gaudéte. Modéstia vestra nota sit ómnibus homínibus: Dóminus prope est. Nihil sollíciti sitis: sed in omni oratióne et obsecratióne, cum gratiárum actióne, petitiónes vestræ innotéscant apud Deum. Et pax Dei, quæ exsúperat omnem sensum, custódiat corda vestra et intellegéntias vestras, in Christo Iesu, Dómino nostro.

    R. Deo gratias.


    Lesson

    Lesson from the letter of St Paul the Apostle to the Philippians


    Philipp iv, 4-7


    Brethren: Rejoice in the Lord always; again I say, rejoice. Let your moderation be known to all men. The Lord is near. Have no anxiety, but in every prayer and supplication with thanksgiving let your petitions be made known to God. And may the peace of God which surpasses all understanding guard your hearts and your minds in Christ Jesus, our Lord.




    R. Thanks be to God.

    Evangelium


    Sequéntia ✠ sancti Evangélii secúndum Ioánnem.


    R. Gloria tibi, Domine!


    Ioann i. 19-23


    In illo tempore: Misérunt Iudaei ab Ierosólymis sacerdótes et levítas ad Ioánnem, ut interrogárent eum: Tu quis es? Et conféssus est, et non negávit: et conféssus est: Quia non sum ego Christus. Et interrogavérunt eum: Quid ergo? Elías es tu? Et dixit: Non sum. Prophéta es tu? Et respondit: Non. Dixérunt ergo ei: Quis es, ut respónsum demus his, qui misérunt nos? Quid dicis de te ipso? Ait: Ego vox clamántis in desérto: Dirígite viam Dómini, sicut dixit Isaías Prophéta. Et qui missi fúerant, erant ex pharisaeis. Et interrogavérunt eum, et dixérunt ei: Quid ergo baptízas, si tu non es Christus, neque Elías, neque Prophéta? Respóndit eis Ioánnes, dicens: Ego baptízo in aqua: médius autem vestrum stetit, quem vos nescítis. Ipse est, qui post me ventúrus est, qui ante me factus est: cuius ego non sum dignus ut solvam eius corrígiam calceaménti. Hæc in Bethánia facta sunt trans Iordánem, ubi erat Ioánnes baptízans.

    R. Laus tibi, Christe!


    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.


    Gospel


    Continuation ☩ of the Holy Gospel according to John


    R. Glory be to Thee, O Lord.


    John i, 19-23


    A t that time, the Jews sent to John from Jerusalem priests and Levites to ask him, Who are you? And he acknowledged and did not deny; and he acknowledged, I am not the Christ. And they asked him, What then? Are you Elias? And he said, I am not. Are you the Prophet? And he answered, No. They therefore said to him, Who are you? that we may give an answer to those who sent us. What have you to say of yourself? He said, I am the voice of one crying in the desert, ‘Make straight the way of the Lord,’ as said Isaias the prophet. And they who had been sent were from among the Pharisees. And they asked him, and said to him, Why, then, do you baptize, if you are not the Christ, nor Elias, nor the Prophet? John said to them in answer, I baptize with water; but in the midst of you there has stood One Whom you do not know. He it is Who is to come after me, Who has been set above me, the strap of Whose sandal I am not worthy to loose. These things took place at Bethany, beyond the Jordan, where John was baptising.

    S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    R. Praise be to Thee, O Christ.


    This Sunday, known as Gaudete Sunday from the first word of the Introit is entirely given to joy, because as St Paul says in the Epistle: ‘the Lord is nigh.’ The station as on all Sundays of Advent is at one of the chief Roman basilicas; today it is at that of St Peter, first built by Constantine over the tomb of the Saint.

    St John the Baptist in the Gospel continues his mission of preparation for Christ's coming.

    The Roman Missal in Latin and English for every day in the year. Introduction and liturgical notes by Abbot Cabrol, O.S.B, The Talbot Press, Dublin 1957, p 9.

    St Anthony's school / St Anthony's Church Whanganui, NZ, 12 Dec. 2021



  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    Third Sunday of Advent

    Gospel

    Mt 11:2-11

    When John the Baptist heard in prison of the works of the Christ,

    he sent his disciples to Jesus with this question,

    "Are you the one who is to come,

    or should we look for another?"

    Jesus said to them in reply,

    "Go and tell John what you hear and see:

    the blind regain their sight,

    the lame walk,

    lepers are cleansed,

    the deaf hear,

    the dead are raised,

    and the poor have the good news proclaimed to them.

    And blessed is the one who takes no offense at me."


    As they were going off,

    Jesus began to speak to the crowds about John,

    "What did you go out to the desert to see?

    A reed swayed by the wind?

    Then what did you go out to see?

    Someone dressed in fine clothing?

    Those who wear fine clothing are in royal palaces.

    Then why did you go out? To see a prophet?

    Yes, I tell you, and more than a prophet.

    This is the one about whom it is written:

    Behold, I am sending my messenger ahead of you;

    he will prepare your way before you.

    Amen, I say to you,

    among those born of women

    there has been none greater than John the Baptist;

    yet the least in the kingdom of heaven is greater than he."Lectionary: 7


    Source :

    http://www.usccb.org/bible/readings/

    https://www.ewtn.com/catholicism/daily-readings

    Irish https://www.catholicireland.net/readings/?feature=sunday&lang=irish

    Audio http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm

    Commentary: Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament



  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    Fourth Sunday of Advent

    Station at the church of the Twelve Apostles

    Indulgence of 15 years and 15 quarantines

    Privileged Sunday of the Second Class, Semi double


    Violet Vestments


    Lectio


    Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Corínthios


    1 Cor iv. 1-5


    Fratres: Sic nos exístimet homo ut minístros Christi, et dispensatóres mysteriórum Dei. Hic iam quǽritur inter dispensatóres, ut fidélis quis inveniátur. Mihi autem pro mínimo est, ut a vobis iúdicer aut ab humano die: sed neque meípsum iudico. Nihil enim mihi cónscius sum: sed non in hoc iustificátus sum: qui autem iúdicat me, Dóminus est. Itaque nolíte ante tempus iudicáre, quoadúsque véniat Dóminus: qui et illuminábit abscóndita tenebrárum, et manifestábit consília córdium: et tunc laus erit unicuique a Deo.

    R. Deo gratias.


    Lesson

    Lesson from the letter of St Paul the Apostle to the Corinthians


    1 Cor iv. 1-5


    Brethren: Let a man so account us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God. Now here it is required in stewards that a man be found trustworthy. But with me it is a very small matter to be judged by you or by man’s tribunal. Nay I do not even judge my own self. For I have nothing on my conscience, yet I am not thereby justified; but he who judges me is the Lord. Therefore, pass no judgment before the time, until the Lord comes, Who will both bring to light the things hidden in darkness and make manifest the counsels of hearts; and then everyone will have his praise from God.



    R. Thanks be to God.



    Evangelium


    Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam.


    R. Gloria tibi, Domine!


    Luc 3:1-6


    Anno quintodécimo impérii Tibérii Cǽsaris, procuránte Póntio Piláto Iudǽam, tetrárcha autem Galilǽæ Heróde, Philíppo autem fratre eius tetrárcha Iturǽæ et Trachonítidis regionis, et Lysánia Abilínæ tetrárcha, sub princípibus sacerdotum Anna et Cáipha: factum est verbum Domini super Ioannem, Zacharíæ filium, in deserto. Et venit in omnem regiónem Iordánis, prǽdicans baptísmum pæniténtiæ in remissiónem peccatórum, sicut scriptum est in libro sermónum Isaíæ Prophétæ: Vox clamántis in desérto: Paráte viam Dómini: rectas fácite sémitas eius: omnis vallis implébitur: et omnis mons et collis humiliábitur: et erunt prava in dirécta, et áspera in vias planas: et vidébit omnis caro salutáre Dei.

    R. Laus tibi, Christe!


    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.



    Gospel


    Continuation of the Holy Gospel according to Luke


    R. Glory be to Thee, O Lord.


    Luc 3:1-6


    Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, when Pontius Pilate was procurator of Judea, and Herod tetrarch of Galilee, and Philip his brother tetrarch of the district of Iturea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene, during the high priesthood of Annas and Caiphas, the word of God came to John, the son of Zachary, in the desert. And he went into all the region about the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins, as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, The voice of one crying in the desert, ‘Make ready the way of the Lord, make straight His paths. Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low, and the crooked ways shall be made straight, and the rough ways smooth; and all mankind shall see the salvation of God.’ S.[ By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    R. Praise be to Thee, O Christ.


    The central event in the history of the world is about to take place. In accordance with Isias’ prophecy St. John the Baptist is about to introduce the Messias to the world, and it is of the first importance to determine the historic moment when this took place.

    St Andrew Daily Missal; with Vespers for Sunday and Feasts, Dom Gaspar Lefebvre OSB of the Abbey of S. André, Liturgical Apostolate, St André-near-Bruges (Belgium), 1940/47, p. 118.

    Sacred Heart church, Limerick, 4th Sunday of Advent:




  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    Fourth Sunday of Advent

    Lectionary: 10

    Gospel

    Mt 1:18-24

    This is how the birth of Jesus Christ came about.

    When his mother Mary was betrothed to Joseph,

    but before they lived together,

    she was found with child through the Holy Spirit.

    Joseph her husband, since he was a righteous man,

    yet unwilling to expose her to shame,

    decided to divorce her quietly.

    Such was his intention when, behold,

    the angel of the Lord appeared to him in a dream and said,

    "Joseph, son of David,

    do not be afraid to take Mary your wife into your home.

    For it is through the Holy Spirit

    that this child has been conceived in her.

    She will bear a son and you are to name him Jesus,

    because he will save his people from their sins."

    All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:

    Behold, the virgin shall conceive and bear a son,

    and they shall name him Emmanuel,

    which means "God is with us."

    When Joseph awoke,

    he did as the angel of the Lord had commanded him

    and took his wife into his home.


    Source :

    http://www.usccb.org/bible/readings/

    https://www.ewtn.com/catholicism/daily-readings

    Irish https://www.catholicireland.net/readings/?feature=sunday&lang=irish

    Audio http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm

    Commentary: Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament



  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    The Nativity of our Lord

    Station at St Mary Major at the Altar of the Crib

    Indulgence of 15 years and 15 quarantines

    Double, First Class, with Octave


    White Vestments


    Lectio


    Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Titum


    Titus ii. 11-25


    Caríssime: Appáruit grátia Dei Salvatóris nostri ómnibus homínibus, erúdiens nos, ut, abnegántes impietátem et sæculária desidéria, sóbrie et juste et pie vivámus in hoc sǽculo, exspectántes beátam spem et advéntum glóriæ magni Dei et Salvatóris nostri Jesu Christi: qui dedit semetípsum pro nobis: ut nos redímeret ab omni iniquitáte, et mundáret sibi pópulum acceptábilem, sectatórem bonórum óperum. Hæc lóquere et exhortáre: in Christo Jesu, Dómino nostro. F

    R. Deo gratias.


    Lesson

    Lesson from the letter of St Paul the Apostle to Titus


    Titus ii. 11-25


    Beloved: The grace of God our Saviour has appeared to all men, instructing us, in order that, rejecting ungodliness and worldly lusts, we may live temperately and justly and piously in this world; looking for the blessed hope and glorious coming of our great God and Saviour, Jesus Christ, Who gave Himself for us that He might redeem us from all iniquity and cleanse for Himself an acceptable people, pursuing good works. Thus speak, and exhort, in Christ Jesus our Lord.



    R. Thanks be to God.



    Evangelium


    Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam.


    R. Gloria tibi, Domine!


    Luc ii. 1-14


    n illo témpore: Exiit edíctum a Cæsare Augústo, ut describerétur univérsus orbis. Hæc descríptio prima facta est a præside Sýriæ Cyríno: et ibant omnes ut profiteréntur sínguli in suam civitátem. Ascéndit autem et Joseph a Galilæa de civitáte Názareth, in Judæam in civitátem David, quæ vocatur Béthlehem: eo quod esset de domo et fámilia David, ut profiterétur cum María desponsáta sibi uxóre prægnánte. Factum est autem, cum essent ibi, impléti sunt dies, ut páreret. Et péperit fílium suum primogénitum, et pannis eum invólvit, et reclinávit eum in præsépio: quia non erat eis locus in diversório. Et pastóres erant in regióne eádem vigilántes, et custodiéntes vigílias noctis super gregem suum. Et ecce, Angelus Dómini stetit juxta illos, et cláritas Dei circumfúlsit illos, et timuérunt timóre magno. Et dixit illis Angelus: Nolíte timére: ecce enim, evangelízo vobis gáudium magnum, quod erit omni pópulo: quia natus est vobis hódie Salvátor, qui est Christus Dóminus, in civitáte David. Et hoc vobis signum: Inveniétis infántem pannis involútum, et pósitum in præsépio. Et súbito facta est cum Angelo multitúdo milítiæ cœléstis, laudántium Deum et dicéntium: Glória in altíssimis Deo, et in terra pax hóminibus bonæ voluntátis.

    R. Laus tibi, Christe!


    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.



    Gospel


    Continuation of the Holy Gospel according to Luke


    R. Glory be to Thee, O Lord.


    Luc ii. 1-14


    At that time, there went forth a decree from Caesar Augustus that a census of the whole world should be taken. This first census took place while Cyrinus was governor of Syria. And all were going, each to his own town, to register. And Joseph also went from Galilee out of the town of Nazareth into Judea to the town of David, which is called Bethlehem - because he was of the house and family of David - to register, together with Mary his espoused wife, who was with child. And it came to pass while they were there, that the days for her to be delivered were fulfilled. And she brought forth her firstborn Son, and wrapped Him in swaddling clothes, and laid Him in a manger, because there was no room for them in the inn. And there were shepherds in the same district living in the fields and keeping watch over their flock by night. And behold, an angel of the Lord stood by them and the glory of God shone round about them, and they feared exceedingly. And the angel said to them, Do not be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which shall be to all the people; for today in the town of David a Saviour has been born to you, Who is Christ the Lord. And this shall be a sign to you: you will find an Infant wrapped in swaddling clothes and lying in a manger. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying, Glory to God in the highest, and on earth peace among men of good will.


    Why then, asks St Gregor, is made this census of the world at the very moment of our Saviour's birth, unless to teach us that He had appeared in in the Flesh who is to enroll the elect in eternity?

    St Andrew Daily Missal; with Vespers for Sunday and Feasts, Dom Gaspar Lefebvre OSB of the Abbey of S. André, Liturgical Apostolate, St André-near-Bruges (Belgium), 1940/47, p. 137.




  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    The Nativity of the Lord (Christmas)

    Mass during the Day

    Lectionary: 16

    Gospel

    Jn 1:1-18

       In the beginning was the Word,

          and the Word was with God,

          and the Word was God.

       He was in the beginning with God. 

       All things came to be through him,

          and without him nothing came to be.

       What came to be through him was life,

          and this life was the light of the human race;

       the light shines in the darkness,

          and the darkness has not overcome it.

    A man named John was sent from God.

    He came for testimony, to testify to the light, 

    so that all might believe through him.

    He was not the light,

    but came to testify to the light.

    The true light, which enlightens everyone, was coming into the world.

       He was in the world,

          and the world came to be through him,

          but the world did not know him.

       He came to what was his own,

          but his own people did not accept him.

    But to those who did accept him

    he gave power to become children of God, 

    to those who believe in his name, 

    who were born not by natural generation 

    nor by human choice nor by a man’s decision 

    but of God.

       And the Word became flesh

          and made his dwelling among us,

          and we saw his glory,

          the glory as of the Father’s only Son,

          full of grace and truth.

    John testified to him and cried out, saying, 

    “This was he of whom I said, 

    ‘The one who is coming after me ranks ahead of me 

    because he existed before me.’”

    From his fullness we have all received,

    grace in place of grace,

    because while the law was given through Moses, 

    grace and truth came through Jesus Christ.

    No one has ever seen God.

    The only Son, God, who is at the Father’s side, 

    has revealed him.


    Source :

    http://www.usccb.org/bible/readings/

    https://www.ewtn.com/catholicism/daily-readings

    Irish https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish

    Audio http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm

    Commentary: Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament



  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    The Circumcision of our Lord and Octave of the Nativity

    Station at St Mary's beyond the Tiber

    Indulgence of 30 years and 30 quarantines

    Double, Second Class, with Privileged Octave


    White Vestments


    Lectio


    Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Titum


    Titus ii. 11-25


    Caríssime: Appáruit grátia Dei Salvatóris nostri ómnibus homínibus, erúdiens nos, ut, abnegántes impietátem et sæculária desidéria, sóbrie et juste et pie vivámus in hoc sǽculo, exspectántes beátam spem et advéntum glóriæ magni Dei et Salvatóris nostri Jesu Christi: qui dedit semetípsum pro nobis: ut nos redímeret ab omni iniquitáte, et mundáret sibi pópulum acceptábilem, sectatórem bonórum óperum. Hæc lóquere et exhortáre: in Christo Jesu, Dómino nostro.

    R. Deo gratias.


    Lesson

    Lesson from the letter of St Paul the Apostle to Titus


    Titus ii. 11-25


    Beloved: The grace of God our Saviour has appeared to all men, instructing us, in order that, rejecting ungodliness and worldly lusts, we may live temperately and justly and piously in this world; looking for the blessed hope and glorious coming of our great God and Saviour, Jesus Christ, Who gave Himself for us that He might redeem us from all iniquity and cleanse for Himself an acceptable people, pursuing good works. Thus speak, and exhort, in Christ Jesus our Lord.



    R. Thanks be to God.



    Evangelium


    Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam.


    R. Gloria tibi, Domine!


    Luc ii. 21



    R. Laus tibi, Christe!


    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.



    Gospel


    Continuation of the Holy Gospel according to Luke


    R. Glory be to Thee, O Lord.


    Luke ii. 22


    At that time, when eight days were fulfilled for the circumcision of the Child, His name was called Jesus, the name given Him by the angel before He was conceived in the womb.

    R. Praise be to Thee, O Christ

    S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.


    In the liturgy of today three feasts are really included. The first, that which was known in the ancient sacramentaries as 'On the octave-day of our Lord, so the Mass is largely borrowed from those of Christmas. By the second feast we are reminded that it is to Mary, after almighty God, that we owe our Lord Himself. For this reason formerly a second Mass was celebrated in the basilica of St Mary Major in honour of the Mother of God. Some traces of the Mass remain in the Collect, Secret and Postcommunion which are the same as the votive Mass of our Lady. The third Feast is the Circumcision which had been kept since the sixth century. Moses commanded that all the young Israelites should undergo this rite on the eight day after birth (Gospel)

    St Andrew Daily Missal; with Vespers for Sunday and Feasts, Dom Gaspar Lefebvre OSB of the Abbey of S. André, Liturgical Apostolate, St André-near-Bruges (Belgium), 1940/47, p. 176.





  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    The Octave Day of Christmas Solemnity of the Blessed Virgin Mary, the Mother of God

    Lectionary: 18

    Gospel

    Lk 2:16-21

    The shepherds went in haste to Bethlehem and found Mary and Joseph, 

    and the infant lying in the manger.

    When they saw this, 

    they made known the message 

    that had been told them about this child.

    All who heard it were amazed 

    by what had been told them by the shepherds.

    And Mary kept all these things, 

    reflecting on them in her heart.

    Then the shepherds returned, 

    glorifying and praising God 

    for all they had heard and seen, 

    just as it had been told to them. 


    When eight days were completed for his circumcision, 

    he was named Jesus, the name given him by the angel 

    before he was conceived in the womb.


    Source :

    http://www.usccb.org/bible/readings/

    https://www.ewtn.com/catholicism/daily-readings

    Irish https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish

    Audio http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm

    Commentary: Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament



  • Advertisement
  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    Feast of the Holy Family


    Commemoration of the third day of the octave of Epiphany


    Greater-double


    White Vestments


    Lectio


    Léctio Isaíæ Prophétæ


    Col iii. 12-17


    Fratres: Indúite vos sicut elécti Dei, sancti et dilécti, víscera misericórdiæ, benignitátem, humilitátem, modéstiam, patiéntiam: supportántes ínvicem, et donántes vobismetípsis, si quis advérsus áliquem habet querélam: sicut et Dóminus donávit vobis, ita et vos. Super ómnia autem hæc caritátem habéte, quod est vínculum perfectiónis: et pax Christi exsúltet in córdibus vestris, in qua et vocáti estis in uno córpore: et grati estóte. Verbum Christi hábitet in vobis abundánter, in omni sapiéntia, docéntes et commonéntes vosmetípsos psalmis, hymnis et cánticis spirituálibus, in grátia cantántes in córdibus vestris Deo. Omne, quodcúmque fácitis in verbo aut in ópere, ómnia in nómine Dómini Iesu Christi, grátias agéntes Deo et Patri per ipsum.

    R Deo gratias.


    Lesson

    Lesson from the letter of St Paul the Apostle to the Colossians


    Col iii. 12-17


    Brethren: Put on, as God’s chosen ones, holy and beloved, a heart of mercy, kindness, humility, meekness, patience. Bear with one another and forgive one another, if anyone has a grievance against any other; even as the Lord has forgiven you, so also do you forgive. But above all these things have charity, which is the bond of perfection. And may the peace of Christ reign in your hearts; unto that peace, indeed, you were called in one body. Show yourselves thankful. Let the word of Christ dwell in you abundantly: in all wisdom teach and admonish one another by psalms, hymns and spiritual songs, singing in your hearts to God by His grace. Whatever you do in word or in work, do all in the name of the Lord Jesus Christ, giving thanks to God the Father through Jesus Christ our Lord.



    R. Thanks be to God.



    Evangelium


    Sequéntia ✠ sancti Evangélii secúndum Lucam.


    R. Gloria tibi, Domine!


    Luke ii. 42-52


    Cum factus esset Iesus annórum duódecim, ascendéntibus illis Ierosólymam secúndum consuetúdinem diéi festi, consummatísque diébus, cum redírent, remánsit puer Iesus in Ierúsalem, et non cognovérunt paréntes eius. Existimántes autem illum esse in comitátu, venérunt iter diéi, et requirébant eum inter cognátos et notos. Et non inveniéntes, regréssi sunt in Ierúsalem, requiréntes eum. Et factum est, post tríduum invenérunt illum in templo sedéntem in médio doctórum, audiéntem illos et interrogántem eos. Stupébant autem omnes, qui eum audiébant, super prudéntia et respónsis eius. Et vidéntes admiráti sunt. Et dixit Mater eius ad illum: Fili, quid fecísti nobis sic? Ecce, pater tuus et ego doléntes quærebámus te. Et ait ad illos: Quid est, quod me quærebátis? Nesciebátis, quia in his, quæ Patris mei sunt, opórtet me esse? Et ipsi non intellexérunt verbum, quod locútus est ad eos. Et descéndit cum eis, et venit Názareth: et erat súbditus illis. Et Mater eius conservábat ómnia verba hæc in corde suo. Et Iesus proficiébat sapiéntia et ætáte et grátia apud Deum et hómines.


    R. Laus tibi, Christe!


    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.



    Gospel


    Continuation ☩ of the Holy Gospel according to Luke


    R. Glory be to Thee, O Lord.


    Luke ii. 42-52


    When Jesus was twelve years old, they went up to Jerusalem according to the custom of the feast. And after they had fulfilled the days, when they were returning, the Boy Jesus remained in Jerusalem, and His parents did not know it. But thinking that He was in the caravan, they had come a day’s journey before it occurred to them to look for Him among their relatives and acquaintances. And not finding Him, they returned to Jerusalem in search of Him. And it came to pass after three days, that they found Him in the temple, sitting in the midst of the teachers, listening to them and asking them questions. And all who were listening to Him were amazed at His understanding and His answers. And when they saw Him, they were astonished. And His Mother said to Him, Son, why have You done so to us? Behold, in sorrow Your father and I have been seeking You. And He said to them, How is it that you sought Me? Did you not know that I must be about My Father’s business? And they did not understand the word that He spoke to them. And He went down with them and came to Nazareth, and was subject to them; and His Mother kept all these things carefully in her heart. And Jesus advanced in wisdom and age and grace before God and men.

    S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    R. Praise be to Thee, O Christ.



    The Church proposes for our imitation the virtues of Jesus, Mary and Joseph in their hidden and lowly life at Nazareth, especially the humility of the Son of God, shown in His obedience to His mother and foster father.


    Saint Joseph Daily Missal: The Official Prayers of the Catholic Church for the Celebration of Daily Mass, Completely Revised Edition Including New Mass Rubrics and the Holy Week Liturgy, Edited by Hugo H. Hoever S.O.Cist., Ph.D, Introduction by Rev. Richard Kugelman C.P. S.T.L., S.S.L in according the New Code of Rubrics, New Edition 1963. p. 91.

    Corpus Christi church, SSPX ANZ District, Victoria state, Australia, 2021



  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    The Epiphany of the Lord

    Lectionary: 20

    Gospel

    Mt 2:1-12

    When Jesus was born in Bethlehem of Judea,

    in the days of King Herod, 

    behold, magi from the east arrived in Jerusalem, saying, 

    “Where is the newborn king of the Jews?

    We saw his star at its rising

    and have come to do him homage.”

    When King Herod heard this,

    he was greatly troubled, 

    and all Jerusalem with him.

    Assembling all the chief priests and the scribes of the people, 

    He inquired of them where the Christ was to be born.

    They said to him, “In Bethlehem of Judea, 

    for thus it has been written through the prophet:

    And you, Bethlehem, land of Judah,

    are by no means least among the rulers of Judah;

    since from you shall come a ruler,

    who is to shepherd my people Israel.

    Then Herod called the magi secretly 

    and ascertained from them the time of the star’s appearance.

    He sent them to Bethlehem and said, 

    “Go and search diligently for the child.

    When you have found him, bring me word, 

    that I too may go and do him homage.”

    After their audience with the king they set out.

    And behold, the star that they had seen at its rising preceded them, 

    until it came and stopped over the place where the child was.

    They were overjoyed at seeing the star, 

    and on entering the house

    they saw the child with Mary his mother.

    They prostrated themselves and did him homage.

    Then they opened their treasures 

    and offered him gifts of gold, frankincense, and myrrh.

    And having been warned in a dream not to return to Herod, 

    they departed for their country by another way.

    Source :

    http://www.usccb.org/bible/readings/

    https://www.ewtn.com/catholicism/daily-readings

    Irish https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish

    Audio http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm

    Commentary: Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament



  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    Second Sunday after Epiphany

    Commemoration of St Paul the first hermit


    Semi-double


    Green Vestments


    Lectio


    Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Romános


    Rom XII. 6-16


    Fratres: Habéntes donatiónes secúndum grátiam, quæ data est nobis, differéntes: sive prophétiam secúndum ratiónem fídei, sive ministérium in ministrándo, sive qui docet in doctrína, qui exhortátur in exhortándo, qui tríbuit in simplicitáte, qui præest in sollicitúdine, qui miserétur in hilaritáte. Diléctio sine simulatióne. Odiéntes malum, adhæréntes bono: Caritáte fraternitátis ínvicem diligéntes: Honóre ínvicem præveniéntes: Sollicitúdine non pigri: Spíritu fervéntes: Dómino serviéntes: Spe gaudéntes: In tribulatióne patiéntes: Oratióni instántes: Necessitátibus sanctórum communicántes: Hospitalitátem sectántes. Benedícite persequéntibus vos: benedícite, et nolíte maledícere. Gaudére cum gaudéntibus, flere cum fléntibus: Idípsum ínvicem sentiéntes: Non alta sapiéntes, sed humílibus consentiéntes.

    R Deo gratias.


    Lesson

    Lesson from the letter of St Paul the Apostle to the Romans


    Rom XII. 6-16


    Brethren: We have gifts differing according to the grace that has been given us, such as prophecy to be used according to the proportion of faith; or ministry, in ministering; or he who teaches, in teaching; he who exhorts, in exhorting; he who gives, in simplicity; he who presides, with carefulness; he who shows mercy, with cheerfulness. Let love be without pretense. Hate what is evil, hold to what is good. Love one another with honor. Be not slothful in zeal; be fervent in spirit, serving the Lord, rejoicing in hope. Be patient in tribulation, persevering in prayer. Share the needs of the saints, practicing hospitality. Bless those who persecute you; bless and do not curse. Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep. Be of one mind towards one another. Do not set your mind on high things but condescend to the lowly.



    R. Thanks be to God.



    Evangelium


    Sequéntia ✠ sancti Evangélii secúndum Ioánnem..


    R. Gloria tibi, Domine!


    Ioann II. 1-11


    Cn illo témpore: Núptiæ factæ sunt in Cana Galilaeæ: et erat Mater Iesu ibi. Vocátus est autem et Iesus, et discípuli eius ad núptias. Et deficiénte vino, dicit Mater Iesu ad eum: Vinum non habent. Et dicit ei Iesus: Quid mihi et tibi est, mulier? nondum venit hora mea. Dicit Mater eius minístris: Quodcúmque díxerit vobis, fácite. Erant autem ibi lapídeæ hýdriæ sex pósitæ secúndum purificatiónem Iudæórum, capiéntes síngulæ metrétas binas vel ternas. Dicit eis Iesus: Implete hýdrias aqua. Et implevérunt eas usque ad summum. Et dicit eis Iesus: Hauríte nunc, et ferte architriclíno. Et tulérunt. Ut autem gustávit architriclínus aquam vinum fáctam, et non sciébat unde esset, minístri autem sciébant, qui háuserant aquam: vocat sponsum architriclínus, et dicit ei: Omnis homo primum bonum vinum ponit: et cum inebriáti fúerint, tunc id, quod detérius est. Tu autem servásti bonum vinum usque adhuc. Hoc fecit inítium signórum Iesus in Cana Galilaeæ: et manifestávit glóriam suam, et credidérunt in eum discípuli eius.


    R. Laus tibi, Christe!


    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.



    Gospel


    Continuation of the Holy Gospel according to John


    R. Glory be to Thee, O Lord.


    John II. 1-11


    At that time, a marriage took place at Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there. Now Jesus too was invited to the marriage, and also His disciples. And the wine having run short, the mother of Jesus said to Him, They have no wine. And Jesus said to her, What would you have me do, woman? My hour has not yet come. His mother said to the attendants, Do whatever He tells you. Now six stone water-jars were placed there, after the Jewish manner of purification, each holding two or three measures. Jesus said to them, Fill the jars with water. And they filled them to the brim. And Jesus said to them, Draw out now, and take to the chief steward. And they took it to him. Now when the chief steward had tasted the water after it had become wine, not knowing whence it was - though the attendants who had drawn the water knew, - the chief steward called the bridegroom, and said to him, Every man at first sets forth the good wine, and when they have drunk freely, then that which is poorer. But you have kept the good wine until now. This first of His signs Jesus worked at Cana of Galilee; and He manifested His glory, and His disciples believed in Him.

    S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    R. Praise be to Thee, O Christ.



    Our Lord at the wedding feast in Cana of Galilee graciously worked the miracle of changing water into wine prompted by Mary, His mother. This establishes Mary, the mother of God, as our Mediatrix.


    Saint Joseph Daily Missal: The Official Prayers of the Catholic Church for the Celebration of Daily Mass, Completely Revised Edition Including New Mass Rubrics and the Holy Week Liturgy, Edited by Hugo H. Hoever S.O.Cist., Ph.D, Introduction by Rev. Richard Kugelman C.P. S.T.L., S.S.L in according the New Code of Rubrics, New Edition 1963. p. 98.

    Second Sunday after Epiphany, 2022, Sacred Heart church Limerick, Institute of Christ the King Sovereign Priest.



  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    Second Sunday in Ordinary Time

    Lectionary: 64

    Gospel

    Jn 1:29-34

    John the Baptist saw Jesus coming toward him and said,

    "Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world.

    He is the one of whom I said,

    'A man is coming after me who ranks ahead of me

    because he existed before me.'

    I did not know him,

    but the reason why I came baptizing with water

    was that he might be made known to Israel."

    John testified further, saying,

    "I saw the Spirit come down like a dove from heaven

    and remain upon him.

    I did not know him,

    but the one who sent me to baptize with water told me,

    'On whomever you see the Spirit come down and remain,

    he is the one who will baptize with the Holy Spirit.'

    Now I have seen and testified that he is the Son of God."


    Source :

    http://www.usccb.org/bible/readings/

    https://www.ewtn.com/catholicism/daily-readings

    Irish https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish

    Audio http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm

    Commentary: Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament



  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    Third Sunday after Epiphany

    Commemoration of STS Vincent & Athanasius Martyrs.


    Semi-Double


    Green Vestments


    Lectio


    Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Romános


    Rom xii. 16-21


    Fratres: Nolíte esse prudéntes apud vosmetípsos: nulli malum pro malo reddéntes: providéntes bona non tantum coram Deo, sed étiam coram ómnibus homínibus. Si fíeri potest, quod ex vobis est, cum ómnibus homínibus pacem habéntes: Non vosmetípsos defendéntes, caríssimi, sed date locum iræ. Scriptum est enim: Mihi vindícta: ego retríbuam, dicit Dóminus. Sed si esuríerit inimícus tuus, ciba illum: si sitit, potum da illi: hoc enim fáciens, carbónes ignis cóngeres super caput eius. Noli vinci a malo, sed vince in bono malum.

    R. Deo gratias.


    Lesson

    Lesson from the letter of St Paul the Apostle to the Romans


    Rom xii. 16-21


    Brethren: Be not wise in your own conceits. To no man render evil for evil, but provide good things not only in the sight of God, but also in the sight of all men. If it be possible, as much as in you, be at peace with all men. Revenge not yourselves, beloved, but give place to the wrath, for it is written, Vengeance is Mine: I will repay, saith the Lord. But, If thy enemy be hungry, give him to eat; if he thirst, give to drink; for by so doing thou shalt heap coals of fire upon his head. Be not overcome by evil, but overcome evil by good.



    R. Thanks be to God.



    Evangelium


    Sequéntia ✠ sancti Evangélii secúndum Matthaeum.

    R. Gloria tibi, Domine!


    Matt viii. 1-13


    In illo témpore: Cum descendísset Iesus de monte, secútæ sunt eum turbæ multæ: et ecce, leprósus véniens adorábat eum, dicens: Dómine, si vis, potes me mundáre. Et exténdens Iesus manum, tétigit eum, dicens: Volo. Mundáre. Et conféstim mundáta est lepra eius. Et ait illi Iesus: Vide, némini díxeris: sed vade, osténde te sacerdóti, et offer munus, quod præcépit Móyses, in testimónium illis. Cum autem introísset Caphárnaum, accéssit ad eum centúrio, rogans eum et dicens: Dómine, puer meus iacet in domo paralýticus, et male torquetur. Et ait illi Iesus: Ego véniam, et curábo eum. Et respóndens centúrio, ait: Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur puer meus. Nam et ego homo sum sub potestáte constitútus, habens sub me mílites, et dico huic: Vade, et vadit; et alii: Veni, et venit; et servo meo: Fac hoc, et facit. Audiens autem Iesus, mirátus est, et sequéntibus se dixit: Amen, dico vobis, non inveni tantam fidem in Israël. Dico autem vobis, quod multi ab Oriénte et Occidénte vénient, et recúmbent cum Abraham et Isaac et Iacob in regno coelórum: fílii autem regni eiiciéntur in ténebras exterióres: ibi erit fletus et stridor déntium. Et dixit Iesus centurióni: Vade et, sicut credidísti, fiat tibi. Et sanátus est puer in illa hora.


    R. Laus tibi, Christe!


    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.



    Gospel


    Continuation ☩ of the Holy Gospel according to Matthew


    R. Glory be to Thee, O Lord.


    Matt viii. 1-13


    At that time, when Jesus had come down from the mountain, great crowds followed Him. And behold, a leper came up and worshipped Him, saying, Lord, if You will, You can make me clean. And stretching forth His hand Jesus touched him, saying, I will; be made clean. And immediately his leprosy was cleansed. And Jesus said to him, See that you tell no one; but go, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a witness to them. Now when He had entered Capharnaum, there came to Him a centurion who entreated Him, saying, Lord, my servant is lying sick in the house, paralyzed, and is grievously afflicted. Jesus said to him, I will come and cure him. But in answer the centurion said, Lord, I am not worthy that You should come under my roof; but only say the word, and my servant will be healed. For I too am a man subject to authority, and have soldiers subject to me; and I say to one, ‘Go,’ and he goes; and to another, ‘Come,’ and he comes; and to my servant, ‘Do this,’ and he does it. And when Jesus heard this, He marveled, and said to those who were following Him, Amen I say to you, I have not found such great faith in Israel. And I tell you that many will come from the east and from the west and will feast with Abraham and Isaac and Jacob in the kingdom of heaven, but the children of the kingdom will be put forth into the darkness outside; there will be the weeping, and the gnashing of teeth. Then Jesus said to the centurion, Go your way; as you have believed, so be it done to you. And the servant was healed in that hour.

    S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    R. Praise be to Thee, O Christ.



    The centurion asked only one word of Jesus so that his servant could be cured. Jesus’ word will likewise heal our souls if we approach Him with faith and humility.


    Saint Joseph Daily Missal: The Official Prayers of the Catholic Church for the Celebration of Daily Mass, Completely Revised Edition Including New Mass Rubrics and the Holy Week Liturgy, Edited by Hugo H. Hoever S.O.Cist., Ph.D, Introduction by Rev. Richard Kugelman C.P. S.T.L., S.S.L in according the New Code of Rubrics, New Edition 1963. p. 101.

    St Anthony's school / St Anthony's church Whanganui, SSPX NZ, 22 Jan. 2023



  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    Third Sunday in Ordinary Time

    Lectionary: 67

    Gospel

    Mt 4:12-23 or 4:12-17

    When Jesus heard that John had been arrested,

    he withdrew to Galilee.

    He left Nazareth and went to live in Capernaum by the sea,

    in the region of Zebulun and Naphtali,

    that what had been said through Isaiah the prophet

    might be fulfilled:

    Land of Zebulun and land of Naphtali,

    the way to the sea, beyond the Jordan,

    Galilee of the Gentiles,

    the people who sit in darkness have seen a great light,

    on those dwelling in a land overshadowed by death

    light has arisen.

    From that time on, Jesus began to preach and say,

    “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”

    As he was walking by the Sea of Galilee, he saw two brothers,

    Simon who is called Peter, and his brother Andrew,

    casting a net into the sea; they were fishermen.

    He said to them,

    “Come after me, and I will make you fishers of men.”

    At once they left their nets and followed him.

    He walked along from there and saw two other brothers,

    James, the son of Zebedee, and his brother John.

    They were in a boat, with their father Zebedee, mending their nets.

    He called them, and immediately they left their boat and their father

    and followed him.

    He went around all of Galilee,

    teaching in their synagogues, proclaiming the gospel of the kingdom,

    and curing every disease and illness among the people.

    or

    When Jesus heard that John had been arrested,

    he withdrew to Galilee.

    He left Nazareth and went to live in Capernaum by the sea,

    in the region of Zebulun and Naphtali,

    that what had been said through Isaiah the prophet

    might be fulfilled:

    Land of Zebulun and land of Naphtali,

    the way to the sea, beyond the Jordan,

    Galilee of the Gentiles,

    the people who sit in darkness have seen a great light,

    on those dwelling in a land overshadowed by death

    light has arisen.

    From that time on, Jesus began to preach and say,

    “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”

    Source :

    http://www.usccb.org/bible/readings/

    https://www.ewtn.com/catholicism/daily-readings

    Irish https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish

    Audio http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm

    Commentary: Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament



  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    Fourth Sunday after Epiphany


    Commemoration of St Francis de Sales, Bishop, Confessor and Doctor of the Church


    Semi-Double


    Green Vestments


    Lectio


    Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Romános.


    Rom. Xiii. 8-10


    Fratres: Némini quidquam debeátis, nisi ut ínvicem diligátis: qui enim díligit próximum, legem implévit. Nam: Non adulterábis, Non occídes, Non furáberis, Non falsum testimónium dices, Non concupísces: et si quod est áliud mandátum, in hoc verbo instaurátur: Díliges próximum tuum sicut teípsum. Diléctio próximi malum non operátur. Plenitúdo ergo legis est diléctio.

    R Deo gratias.


    Lesson

    Lesson from the letter of St Paul the Apostle to the Romans


    Col 1:9-14


    Brethren: Owe no man anything except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the Law. For You shall not commit adultery. You shall not kill. You shall not steal. You shall not bear false witness. You shall not covet; and if there is any other commandment, it is summed up in this saying, You shall love your neighbor as yourself. Love does no evil to a neighbour. Love therefore is the fulfilment of the Law.

    R. Thanks be to God.



    Evangelium


    Sequéntia ✠ sancti Evangélii secúndum Matthaeum.


    R. Gloria tibi, Domine!


    Matt ix. 23-27


    In illo témpore: Ascendénte Jesu in navículam, secúti sunt eum discípuli ejus: et ecce, motus magnus factus est in mari, ita ut navícula operirétur flúctibus, ipse vero dormiébat. Et accessérunt ad eum discípuli ejus, et suscitavérunt eum, dicéntes: Dómine, salva nos, perímus. Et dicit eis Jesus: Quid tímidi estis, módicæ fídei? Tunc surgens, imperávit ventis et mari, et facta est tranquíllitas magna. Porro hómines miráti sunt, dicéntes: Qualis est hic, quia venti et mare obœ́diunt ei?


    R. Laus tibi, Christe!


    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.



    Gospel


    Continuation ☩ of the Holy Gospel according to Matthew


    R. Glory be to Thee, O Lord.


    Matt ix. 23-27


    At that time, Jesus got into a boat, and His disciples followed Him. And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was covered by the waves; but He was asleep. So they came and woke Him, saying, Lord, save us! we are perishing! But He said to them, Why are you fearful, O you of little faith? Then He arose and rebuked the wind and the sea, and there came a great calm. And the men marvelled, saying, What manner of Man is this, that even the wind and the sea obey Him?

    S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    R. Praise be to Thee, O Christ.


    The Gospel recounts one of the most impressive miracles of Jesus, the calming of the storm. The Collect asks God to help us in the perils we encounter during life.

    The Roman Missal in Latin and English for every day of the year, conforming with the latest decrees of the Holy See, edited by an Irish bishop, with supplements for Ireland and other English speaking countries, Dublin, M.H. Gill and Son, Ltd., 1938, p. 195.


    Today's Gospel is the last in the Epiphany cycle. Its main point is the divine power exercised by our Lord when he calmed the raging waters of the lake and in this way shows he was truly the Son of God. The chants of the Mass on this and the following Sundays, up to Septuagesima, are the same as the third Sunday. With the exception of the Communion Song, they express the main themes of Epiphany.

    The St. Jerome Daily Missal with liturgical commentary, Volume 1, First Sunday of Advent...Shrove Tuesday, edited by Reverend Thomas B McDonough, S.T.L. J.D. and Joseph Marren, M.A. p. 93.


    Solemn High Mass - Fourth Sunday after Epiphany - 01/30/22 - St. Thomas Aquinas Seminary



  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    Fourth Sunday in Ordinary Time

    Lectionary: 70

    Gospel

    Mt 5:1-12a

    When Jesus saw the crowds, he went up the mountain,

    and after he had sat down, his disciples came to him.

    He began to teach them, saying:

    "Blessed are the poor in spirit,

    for theirs is the kingdom of heaven.

    Blessed are they who mourn,

    for they will be comforted.

    Blessed are the meek,

    for they will inherit the land.

    Blessed are they who hunger and thirst for righteousness,

    for they will be satisfied.

    Blessed are the merciful,

    for they will be shown mercy.

    Blessed are the clean of heart,

    for they will see God.

    Blessed are the peacemakers,

    for they will be called children of God.

    Blessed are they who are persecuted for the sake of righteousness,

    for theirs is the kingdom of heaven.

    Blessed are you when they insult you and persecute you

    and utter every kind of evil against you falsely because of me.

    Rejoice and be glad,

    for your reward will be great in heaven."


    Source :

    http://www.usccb.org/bible/readings/

    https://www.ewtn.com/catholicism/daily-readings

    Irish https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish

    Audio http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm

    Commentary: Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament



  • Registered Users Posts: 2,203 ✭✭✭Thinkingaboutit


    Septuagesima Sunday


    Commemoration of St Agatha, Virgin and Martyr

    Semi-Double

    Violet Vestments


    Lectio


    Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Corínthios


    1 Cor ix. 24-27; x. 1-5


    Fratres: Nescítis, quod ii, qui in stádio currunt, omnes quidem currunt, sed unus áccipit bravíum? Sic cúrrite, ut comprehendátis. Omnis autem, qui in agóne conténdit, ab ómnibus se ábstinet: et illi quidem, ut corruptíbilem corónam accípiant; nos autem incorrúptam. Ego ígitur sic curro, non quasi in incértum: sic pugno, non quasi áërem vérberans: sed castígo corpus meum, et in servitútem rédigo: ne forte, cum áliis prædicáverim, ipse réprobus effíciar. Nolo enim vos ignoráre, fratres, quóniam patres nostri omnes sub nube fuérunt, et omnes mare transiérunt, et omnes in Móyse baptizáti sunt in nube et in mari: et omnes eándem escam spiritálem manducavérunt, et omnes eúndem potum spiritálem bibérunt bibébant autem de spiritáli, consequénte eos, petra: petra autem erat Christus: sed non in plúribus eórum beneplácitum est Deo.

    R Deo gratias.


    Lesson

    Lesson from the letter of St Paul the Apostle to the Corinthians


    1 Cor ix. 24-27; x. 1-5


    Brethren: Do you not know that those who run in a race, all indeed run, but one receives the prize? So run as to obtain it. And everyone in a contest abstains from all things - and they indeed to receive a perishable crown, but we an imperishable. I, therefore, so run as not without a purpose; I so fight as not beating the air; but I chastise my body and bring it into subjection, lest perhaps after preaching to others I myself should be rejected. For I would not have you ignorant, brethren, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea, all were baptized in Moses, in the cloud and in the sea. And all ate the same spiritual food, and all drank the same spiritual drink for they drank from the spiritual rock which followed them, and the rock was Christ. Yet with most of them God was not well pleased

    R. Thanks be to God.



    Evangelium


    Sequéntia✠ sancti Evangélii secúndum Matthaeum.


    R. Gloria tibi, Domine!


    Matt xx. 1-16


    In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis parábolam hanc: Simile est regnum coelórum hómini patrifamílias, qui éxiit primo mane condúcere operários in víneam suam. Conventióne autem facta cum operáriis ex denário diúrno, misit eos in víneam suam. Et egréssus circa horam tértiam, vidit álios stantes in foro otiósos, et dixit illis: Ite et vos in víneam meam, et quod justum fúerit, dabo vobis. Illi autem abiérunt. Iterum autem éxiit circa sextam et nonam horam: et fecit simíliter. Circa undécimam vero éxiit, et invénit álios stantes, et dicit illis: Quid hic statis tota die otiósi? Dicunt ei: Quia nemo nos condúxit. Dicit illis: Ite et vos in víneam meam. Cum sero autem factum esset, dicit dóminus víneæ procuratóri suo: Voca operários, et redde illis mercédem, incípiens a novíssimis usque ad primos. Cum veníssent ergo qui circa undécimam horam vénerant, accepérunt síngulos denários. Veniéntes autem et primi, arbitráti sunt, quod plus essent acceptúri: accepérunt autem et ipsi síngulos denários. Et accipiéntes murmurábant advérsus patremfamílias, dicéntes: Hi novíssimi una hora fecérunt et pares illos nobis fecísti, qui portávimus pondus diéi et æstus. At ille respóndens uni eórum, dixit: Amíce, non facio tibi injúriam: nonne ex denário convenísti mecum? Tolle quod tuum est, et vade: volo autem et huic novíssimo dare sicut et tibi. Aut non licet mihi, quod volo, fácere? an óculus tuus nequam est, quia ego bonus sum? Sic erunt novíssimi primi, et primi novíssimi. Multi enim sunt vocáti, pauci vero elécti.


    R. Laus tibi, Christe!


    S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.



    Gospel


    Continuation☩ of the Holy Gospel according to Matthew


    R. Glory be to Thee, O Lord.


    Matt xx. 1-16


    At that time, Jesus spoke to His disciples this parable: The kingdom of heaven is like a householder who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. And having agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard. And about the third hour, he went out and saw others standing in the market place idle; and he said to them, ‘Go you also into the vineyard, and I will give you whatever is just.’ So they went. And again he went out about the sixth, and about the ninth hour, and did as before. But about the eleventh hour he went out and found others standing about and he said to them, ‘Why do you stand here all day idle?’ They said to him, ‘Because no man has hired us.’ He said to them, ‘Go you also into the vineyard.’ But when evening had come, the owner of the vineyard said to his steward, ‘Call the laborers, and pay them their wages, beginning from the last even to the first.’ Now when they of the eleventh hour came, they received each a denarius. And when the first in their term came, they thought that they would receive more; but they also received each his denarius. And on receiving it, they began to murmur against the householder, saying, ‘These last have worked a single hour, and you have put them on a level with us, who have borne the burden of the day’s heat.’ But answering one of them, he said, ‘Friend, I do you no injustice; did you not agree with me for a denarius? Take what is yours and go; I choose to give to this last even as to you. Have I not a right to do what I choose? Or are you envious because I am generous?’ Even so the last shall be first, and the first last; for many are called, but few are chosen.

    R. Praise be to Thee, O Christ.S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

    R. Praise be to Thee, O Christ.



    In order to prepare us for the solemnity of the Redemption, the Church invites us now to ponder now on the fact and malice of sin, on the need for moral effort and mortification, and above all on our need for the mercy of God, which is so beautifully revealed to us by Christ in the parable of the vineyard.

    The Roman Missal in Latin and English for every day of the year, conforming with the latest decrees of the Holy See, edited by an Irish bishop, with supplements for Ireland and other English speaking countries, Dublin, M.H. Gill and Son, Ltd., 1938, p. 203.


    church of the Atonement, Wigratzbad, Bavaria



  • Advertisement
  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 9,717 Mod ✭✭✭✭Manach


    Fifth Sunday in Ordinary Time

    Lectionary: 73


    Gospel

    Mt 5:13-16

    Jesus said to his disciples:

    "You are the salt of the earth.

    But if salt loses its taste, with what can it be seasoned?

    It is no longer good for anything

    but to be thrown out and trampled underfoot.

    You are the light of the world.

    A city set on a mountain cannot be hidden.

    Nor do they light a lamp and then put it under a bushel basket;

    it is set on a lampstand,

    where it gives light to all in the house.

    Just so, your light must shine before others,

    that they may see your good deeds

    and glorify your heavenly Father."



    Source :

    http://www.usccb.org/bible/readings/

    https://www.ewtn.com/catholicism/daily-readings

    Irish https://www.catholicireland.net/read...day&lang=irish

    Audio http://www.usccb.org/bible/readings-audio.cfm

    Commentary: Hahn, Scott; Mitch, Curtis. The Ignatius Catholic Study Bible New Testament



Advertisement