Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

Looking for a quick translation for a letter.

  • 13-08-2014 2:20pm
    #1
    Registered Users Posts: 66 ✭✭


    I'm looking for a quick translation to put into a letter.

    How do I say "I said that I would send".... I was thinking "Dúirt mé gur seolfainn" but that's only a guess really.

    Also "I might be wrong/ incorrect with that date" .. I have NO idea what that might be though :)

    Thanks a million for any response :)


Comments

  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,694 ✭✭✭An Riabhach


    For the second one,how about:
    "Is dócha nach bhfuil an ceart agam faoin dáta seo..."

    Wait for better answers....

    Siúl leat, siúl leat, le dóchas i do chroí, is ní shiúlfaidh tú i d'aonar go deo.



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 350 ✭✭pandoraj09


    I might be wrong....= "B'fhéidir go bhfuil dul amú orm faoin dáta sin..."
    I said that I would send = Dúirt mé go seolfainn....


  • Registered Users Posts: 66 ✭✭dpat1l


    Thanks both for the translations! I don't think I was too far off the mark with how I phrased it... I had said "B'fhéidir nach bhfuil an ceart agam", and "Dúirt mé go sheolfainn". I know any fluent speakers are probably cringing at my efforts, but I'm pretty sure I'll be understood, and that was the aim!


Advertisement