Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie

Loveen - Gaelic or Galwegian Slang?

Options
  • 15-02-2015 4:27pm
    #1
    Registered Users Posts: 3


    Afternoon!

    This is my first post, so mods if it's in the wrong place please let me know and I'll move it.

    My family are almost all from Galway & Tuam, and I've grown up hearing/using 'Loveen' as a term of endearment. Long story short, due to an accident I can't wear my wedding ring so I want to get this inked on my ring finger instead, but it occurred to me that I don't know whether it's a Gaelic word or if it's slang - or if it's spelled correctly.

    Can anyone help with this?

    Thank you in advance!

    ETA: also, amockeen? Real word or not?


Comments

  • Registered Users Posts: 81,220 ✭✭✭✭biko


    Afaik it's just slang. Anglofication of little love.
    You might be better off in Gaeilge forum here


  • Registered Users Posts: 576 ✭✭✭dooroy


    Amockeen I would say is " a mhacín ".
    Mac is Irish word for son .
    The "een" ("ín") at the end often suggests 'smaller/younger' but not always .


  • Registered Users Posts: 3 SarahFV


    dooroy wrote: »
    Amockeen I would say is " a mhacín ".
    Mac is Irish word for son .
    The "een" ("ín") at the end often suggests 'smaller/younger' but not always .

    That makes sense - my nan called my dad this. He was her youngest son. Thank you :)


  • Registered Users Posts: 6,769 ✭✭✭nuac


    Loveen?

    Not peculiar to Galway inmho

    Heard it in Mayo, Clare and Dublin


  • Registered Users Posts: 576 ✭✭✭dooroy


    Could it be those you heard using it were originally from Galway ?
    I'm from North Galway , on the border with Mayo, and adding "een" to names etc was quite common . Can't say I've heard this in other areas.


  • Advertisement
  • Registered Users Posts: 3 SarahFV


    dooroy wrote: »
    Could it be those you heard using it were originally from Galway ?
    I'm from North Galway , on the border with Mayo, and adding "een" to names etc was quite common . Can't say I've heard this in other areas.

    Definitely - aside from one grandparent, the rest of my family are all from Galway & Tuam.


  • Registered Users Posts: 81,220 ✭✭✭✭biko


    Yeah, it's not uncommon around Galway/Mayo/Roscommon border.


  • Registered Users Posts: 219 ✭✭todders


    You should get "chice ring" inked on your finger


  • Registered Users Posts: 1,304 ✭✭✭Lucena


    If you get Loveen inked on your finger, you'll spend the rest of your days explaining to people what it means.


  • Registered Users Posts: 3,711 ✭✭✭Redhairedguy


    Lucena wrote: »
    If you get Loveen inked on your finger, you'll spend the rest of your days explaining to people what it means.

    Like most visible tattoos then... :P


  • Advertisement
  • Registered Users Posts: 1,304 ✭✭✭Lucena


    馄饨.

    It means 'harmony'.


  • Registered Users Posts: 3,711 ✭✭✭Redhairedguy


    Lucena wrote: »
    馄饨.

    It means 'harmony'.

    For some reason I'm suddenly feeling hungry for pasta...


  • Registered Users Posts: 576 ✭✭✭dooroy


    Never heard that meaning for it . What language is that from ?
    I always thought it was 'love' with the "een" added as for many other words
    e.g "mind your fingers loveen" when a small child was 'playing' with the sliding door etc.
    You learn something new every day.


  • Registered Users Posts: 154 ✭✭SameHorse


    it's slang, based on gaelic... the 'een' sound is actually ' ín ' ... which is typically added at the end of a word, in gaelic, to denote its diminutive size or the fact the thing it is describing is a 'lesser' or child version of something.


  • Registered Users Posts: 154 ✭✭SameHorse


    so ya... i'd spell it Lovín ... if you want to spell it 'correctly', though it would be an amalgam of english and gaelic. or simply 'Loveen' if you want to keep it phonetic.

    I'd go for Lovín.


  • Registered Users Posts: 630 ✭✭✭bagels


    SarahFV wrote: »
    Afternoon!
    Long story short, due to an accident I can't wear my wedding ring so I want to get this inked on my ring finger instead,


    Why not get the claddagh ring tattooed instead?
    As well as being beautiful and having lovely history behind it, its also local.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Claddagh_ring

    1200px-Claddaghring.jpg


  • Registered Users Posts: 576 ✭✭✭dooroy


    Don't think lovín would work being neither Eng nor Irish - and as said earlier loveen usually refers to child/young person .
    But that's just my opinion .
    How about ' Pósta ' (married ) - conveys the same information .


  • Registered Users Posts: 1,247 ✭✭✭Greaney


    It's totally a Galway (west) thing. The Galway students in Athlone IT were called the loveen's in the early 90's, what with them constantly using it. Yup, it's just Love with the irish diminutive 'een' added.


Advertisement